Végh Balázs
A kisebbségi irodalom ma
A kisebbségi irodalom komplex
vizsgálatot igényel. A túlzó leegyszerűsítés, de a túlbonyolítás is veszélyeket
rejt magában: elfedi a lényeget, azt, ami a kisebbségi irodalomban az
irodalmiságot jelenti. Banális az a megfogalmazás, miszerint a kisebbségi
irodalom azonos a kisebbségek irodalmával. Figyelmen kívül maradna az a
bonyolult viszonyrendszer, amellyel valamely kisebbségi irodalom az
anyaországi, illetve az egyetemes irodalomhoz kapcsolódik. Az egyes irodalmaknak
olyan sajátos hagyományuk, intézményrendszerük van, amellyel esetenként
számolnunk kell. Az egyoldalú, kirekesztõ vizsgálati szempont nagyon sok egyedi
jegytõl fosztaná meg a kisebbségi irodalmat. Görömbei András a kisebbségi
helyzetet „speciális történelmi létezésnek” tekinti,[1]
bár ez elsõsorban a kisebbségiek számára evidens. Analógiában gondolkodva a
kisebbségi irodalom ugyanilyen „specialitással” rendelkezik a nemzeti
irodalomhoz viszonyítva. A szakirodalom nem vitatja el a közös vonásokat sem,
hiszen a sajátosságok egyoldalú hangoztatása könnyen provincializmushoz,
elkülönüléshez vezetne. Ebbõl a szempontból tanulságos a magyar kisebbségi
szakirodalom helyzete: 1989 elõtt inkább a kisebbségi irodalmak közötti
különbségeket kereste, kiemelve az anyaországi és a kisebbségi (akkor
nemzetiségi) irodalom közötti eltéréseket, miközben óvatosan nyilatkozott arról
az összetartozásról, amelyet a közös eredet és a közös kultúra biztosít. (Bár a
nyolcvanas évektõl egyre gyakoribbakká váltak azok a tanulmányok, amelyek több
összekötõ, mint elválasztó szálat mutattak ki az anyaországi és a kisebbségi
irodalom között.)
Az 1989-es kelet-európai
változások újra lehetõséget teremtettek a kisebbségi irodalom fogalmának
„körüljárására”, az utóbbi négy évben tehát újabb vizsgálati eredményekkel gazdagodhatott
a kisebbségi szakirodalom. A fogalmak és a szempontok tisztázása egyébként is
hagyomány a kisebbségi irodalomban, de ugyanakkor szükségszerűség is. A
különféle politikai rendszerek ideológiájukkal megnyomorították a kisebbségi
irodalmakat. Rendszerváltáskor ettõl az ideológiai nyomortól szeretne
megszabadulni az irodalom; ilyenkor alkalom adódik arra, hogy újra tisztázza
helyzetét és újrafogalmazza önmagát. A változtatás szándéka hozta létre 1991
decemberében a debreceni irodalmi tanácskozást is, amelyen a romániai magyar
irodalom távlatait vitatták meg erdélyi és magyarországi szakemberek.[2]
Szó esett a kisebbségi irodalom egyneműségérõl, vagyis értékpluralizmusának
hiányáról, valamint azokról a sajátosságokról, amelyeket a kisebbségi irodalom
helyzeténél fogva vállalni kénytelen. A vita kapcsán a kisebbségi irodalom
ontológiai vonatkozásait érintõ kérdések is felmerültek, pl. a kisebbségi
irodalom viszonya a nemzeti és az egyetemes irodalomhoz. Továbbá szó esett a
kisebbségi irodalom lehetséges funkcióiról, illetve helyérõl az „irodalmak”
rendszerében, miközben egyes vizsgálati szempontok és fogalmak is
újratisztázódtak. A debreceni irodalmi napokon dióhéjban elhangzott mindaz, ami
az utóbbi négy évben a kisebbségi irodalmat foglalkoztatta. Az ebben a
témakörben fellelhetõ számtalan megnyilatkozás azt mutatja, hogy a kisebbségi
irodalmat nem lehet figyelmen kívül hagyni.
Az európai kulturális fejlõdés
körülményei között voltaképpen a XIX. században jelentek meg a „kisebbségi”
irodalmak (kultúrák), a központilag szervezett állami és művelõdési életnek
mintegy ellenhatásaként. Ekkor alakult ki a kisebbségi irodalomnak több fontos
típusa is:
1) Azoknak az etnikai-kulturális
csoportoknak az irodalma, amelyek nem állottak, mert nem állhattak kapcsolatban
önálló (államalkotó) nemzetekkel. Ilyenek voltak az írek, a skótok, a bretonok,
a katalánok, a baszkok, az örmények stb.
2) Azoknak az etnikai-kulturális
csoportoknak az irodalma, amelyek mögött egy-egy önálló „anyanemzet” kultúrája
állott. Ebben a helyzetben voltak általában az Osztrák–Magyar Monarchia, ezen
belül a régi Magyarország nemzetiségei, az ausztriai olaszok, a magyarországi
románok és szerbek. Ezek a kisebbségi irodalmak a határon túl elõ anyanemzet
kultúrája szerves részének tekintették magukat. Az erdélyi román irodalom
például nem a magyar, hanem az „egyetemes” (az Ókirályságban,
Beszarábiában és Bukovinában élõ) román irodalommal állott szoros kapcsolatban.
3) Ezt a két „kisebbségi” típust
egészítette ki az irodalmi regionalizmus, amely nem mint etnikai-kulturális
„kisebbság” állott szemben az államalkotó „többség” irodalmával, hanem pusztán
a „többségi” kultúra helyi hagyományokat és színeket mutató változatának
tekintette önmagát. Ilyen helyi jellegű irodalom alakult ki a tiroli osztrák, a
bajor-német, a szicíliai olasz vagy 1918 elõtt akár az erdélyi magyar
regionalizmus keretei között.
4) Végül egészen külön lapra
tartozik a svájci irodalom, amely a német, a francia, az olasz irodalomnak is
része volt, egyszersmind különálló „svájci” nemzeti és kulturális tudatot
képviselt. Hasonlóképpen egyedi esetet jelentett a felosztott Lengyelország
irodalma, ez ugyanis a XIX. sz. folyamán három birodalom (Németország,
Ausztria, Oroszország) területén élt, mégis egységes nemzeti irodalomnak
tekintette önmagát.
Az elsõ világháborút lezáró
békeszerzõdések következtében a „kisebbségi” irodalmak egyesültek anyanemzetük
irodalmával, viszont a magyar irodalom korábbi egysége felbomlott, s Európában
szinte egyedül került abba a helyzetbe, amelyben korábban az olasz, a román, a
délszláv stb. irodalom élt.[3]
A kisebbségi irodalom fogalma
létrejötte óta sok változáson ment keresztül. Maga az elnevezés sem egyértelmű:
a szakirodalom egyaránt használja a „kisebbségi” és a „nemzetiségi” jelzõt. Õgy tűnik, hogy végül a „kisebbségi irodalom”
fog véglegessé válni, mint ahogy az etnikumok esetében is a „nemzeti kisebbség”
vált általánosan elfogadottá. Görömbei András egymás szinonimáiként használja a
„kisebbségi” és a „nemzetiségi” kifejezéseket. Legújabb könyvében is a
„nemzetiségi magyar irodalomról”, „nemzetiségi magyar területrõl” beszél.[4]
Nézeteit elméleti jellegű tanulmányban is kifejti.[5]
Magyar kisebbségi irodalomról csak 1918 után beszélhetünk, amikor az
utódállamok magyarsága többségibõl kisebbségivé lett.
Az irodalmi tudat sokáig
ápolgatta a megbonthatatlan egység gondolatát. A „felvidéki”, az „erdélyi”, a
„vajdasági” elnevezések azt sugallták, hogy a magyar irodalomnak csak táji,
területi változatai élnek. „Ezeket a terminológiákat azonban az új történelmi
státus tartóssága fokozatosan háttérbe szorította, s kialakultak a történelmi
realitáshoz igazított fogalmak: csehszlovákiai, jugoszláviai, romániai – majd
1945 után a kárpátukrajnai – magyar irodalom.”[6]
Görömbei e tanulmányában a kisebbségi irodalom helyét az anyanyelv által meghatározott
egyetemes irodalom keretében jelöli ki, és egyenértékűnek tartja az
anyaországi, illetve a nyugati emigráns irodalommal. Hasonló módon vélekedik
Pomogáts Béla is a kisebbségi irodalom helyzetérõl, illetve viszonyáról az
„egyetemes” irodalomban; Roland Barthes tézisét kölcsönvéve, irodalmon egyrészt
„intézményt”, másrészt „művet” ért. Õ
tehát kettõs identitást tulajdonít a kisebbségi irodalomnak: az utódállam
keretei között intézményként autonómiára törekszik, műként, illetve művek
esztétikai és történeti rendszereként a nemzeti kultúra, az anyaországi
irodalom szerves részét alkotja.[7]
A kisebbségi irodalom kérdéskörét
egészen más szemszögbõl vizsgálja Michael Markel német irodalomtörténész.[8]
A romániai német irodalom sajátos helyzetébõl indul ki, ugyanis egy nyelvsziget
irodalmával van dolgunk, és ez az irodalom funkciójában is ehhez a léthez
igazodik: így válhatott „egy kisebbség öntudati megnyilvánulásává”. Ennek a
sajátos kisebbségi irodalomnak hét identitás-meghatározó tényezõjét veszi
számba a szerzõ: földrajzi, nyelvi, demográfiai, szociológiai, etnopolitikai,
etnológiai és művelõdéstörténeti tényezõt. Ez utóbbi teszi például lehetõvé,
hogy a romániai német irodalom ne egyszerűen német nyelvű román irodalom
legyen.
Görömbei András és Pomogáts Béla
az egyetemes irodalom távlatában határozza meg a kisebbségi irodalmat; ez a
szemlélet távlatokat biztosít, kizárva a provincializmus lehetõségét. Michael
Markel elsõsorban irodalmon kívüli identitás-meghatározó tényezõket von be a
vizsgálatba, és ezeknek a romlásán mutatja ki a romániai német irodalom
válságát. A tanulmányírók nem véletlenül térnek ki a kisebbségi irodalom
státusának a kérdéskörére. A politikai rendszerváltások után a kisebbségi
irodalomról szóló szakirodalom kulcskérdésként kezeli az egyetemes és a nemzeti
irodalom viszonyulását a kisebbségi és az emigrációs irodalomhoz. Negyven év
marxista irodalomszemlélete a kisebbségi és a nemzeti irodalom viszonyában nem
az összetartó, közös vonásokat emeli ki, hanem politikai óvatosságból (a
belügyekbe való be nem avatkozás doktrínájának eleget téve) inkább az
elválasztó, elkülönítõ jegyek alapján dolgozott ki egyfajta felfogást. A
szemlélet intézményesült változatának tarthatjuk az MTA gondozásában megjelent A magyar irodalom története 1945–1975
című munka IV. kötetét, amely A határon
túli magyar irodalom alcímet viseli. Az 1982-ben megjelent kötet elõszavát
a szerkesztõ Béládi Miklós
jegyzi Kisebbségi irodalom – nemzetiségi
magyar irodalom címmel.[9]
A szerzõ osztja Szerb Antal véleményét, aki szerint „több magyar irodalomról
kell beszélnünk” (ti. a két világháború között), és meg is tesz mindent ennek a
tételnek a bizonyításáért. A kisebbségi irodalom legfõbb meghatározó jegye az,
hogy „nem teljes értékű irodalom”, „az anyairodalomtól elszakadt részirodalom
vagy másodrendű irodalom”. A kijelentéseket tovább halmozva, egy teljesen
elrajzolt képet kapunk: „A kisebbségi irodalom az anyairodalom tartozéka,
függeléke; az egységes anyanyelvű irodalom mellékterméke és visszfénye;
jelentékeny hányadában vidéki képzõdmény és szociológiai, társadalomlélektani
dokumentum.”[10] A
továbbiakban kiderül, hogy az elmondottak a kisebbségi irodalom 1945 elõtti
helyzetét minõsítik, 1945 után ugyanarra a „képzõdményre” már a nemzetiségi
jelzõ érvényes. Ennek az irodalomnak a jelzõje a vitalitás és szuverenitás, vagyis
már egy öntudatosabb, minõségileg magasabb rendű irodalommal van dolgunk. A
nemzetiségi irodalom a külön sajátosságokat, az eltérõ jelleget hangsúlyozza,
és az önállósodás útját járja. Függetlenségét igyekszik megõrizni a mindkét
irányból várható hatásokkal szemben. A többségi nemzettel „érintkezik”,
„hatásokat fogad el tõle”, de megõrzi „saját nemzetiségi különjellegét”. A
szerzõ hasonló módon bánik el az „anyanemzet–kisebbség”, „egész–rész”
viszonnyal is: a nemzetiségi irodalomnak „föl kell mondania az 'egységes
irodalom' elvére kötött eszmei szerzõdést, független entitássá kell válnia...”[11]
Béládi elismeri a történelmi tudat, a hagyományok, a kultúra és közös nyelv
tényét, de félti a nemzetiségi irodalmat az „anyanemzeti irodalom intervenciójától”.
A kisebbségi (esetenként
nemzetiségi) irodalomnak ezt az elferdített képét korrigálják Görömbei András
és Pomogáts Béla tanulmányai: õk a magyar kisebbségi irodalmat az egyetemes
magyar irodalom perspektívájában értelmezik. Az egyetemes magyar irodalom fogalma[12]
analógiája a „kultúrnemzet” fogalmának, lényege a sokféleség, az
értékpluralizmus, de az egység is: „Egység az irodalmi, nyelvi, etnikai,
történelmi és kulturális sajátosságaiban, különbözés társadalmi feltételeiben,
konkrét nemzetiségi és részirodalmi feladataiban.”[13]
Pomogáts az összmagyar irodalmat „irodalmi respublicának” tekinti, amely
lényegében megegyezik Görömbei „egyetemes magyar irodalmával”, hiszen mindkettõ
egyetlen gyűjtõfogalom alá sorolja a magyarországi, a kisebbségi és a nyugati
magyar irodalmat. Ebben az összefüggésben megváltozik, átértékelõdik a
kisebbségi irodalom helyzete; legfontosabb talán az, hogy megszűnik függõségi
viszonya és másodrendű szerepe, és azonos művészi eséllyel érvényesülhet az
„irodalom köztársaságában”. Esélyes arra, hogy megszűnjön kisebbségérzete,
peremléte, az a szkizofrén állapot, amelyet Gerhardt Csejka a romániai német
irodalom kapcsán a perem és a középpont viszonyában tár fel. Szerinte a
kisebbségi tudat térbeli helye a perem, és az általa létrehozott írásművészet a
középpont utánzása.[14]
Nyilvánvaló túlzásai ellenére igazság is rejlik Csejka esszéjében, hiszen az
utóbbi négy évben ettõl a traumától szeretne megszabadulni a magyar kisebbségi
irodalom is. Emiatt értelmezi át hét évtizedes történelmének tudatalakzatait
is, önként vállalt és rákényszerített funkcióit. A kisebbségi irodalom
öntisztulási folyamatának vagyunk-e tanúi? Vagy csak egyszerűen értékválsággal
van dolgunk, ahogy azt Dávid Gyula értelmezi?[15]
Ezt majdan az irodalomtörténet fogja eldönteni, a kortárs elemzõ feladata
egyelõre az, hogy jelezze és számba vegye a változás folyamatát és tüneteit.
A kisebbségi irodalomnak
kényszerhelyzetébõl (Görömbei András: „speciális történelmi létezésébõl”)
adódóan lényegétõl idegen, irodalmon kívüli funkciókat is fel kell vállalnia. A
romániai magyar irodalomba két évtizedes története alatt irodalmon kívüli
értékek is beépültek, létrehozva a sajátos kisebbségi ideologikum és az általános
esztétikum bonyolult keverékét. Az irodalomkritika és az irodalomtörténet
elfogadta, esetenként kanonizálta azt a „kisebbségi ars poeticát”, és
értékmérõként fogadta el olyan művek esetében is, amelyeknek kevés közük volt
az irodalmisághoz. Az igényesebb irodalomkritikában is kialakult egyfajta
kettõs elbírálás, amely egyszerre érvényesíti az ideologikum és az esztétikum
elvárásait. Bertha Zoltán például a nyolcvanas évek erdélyi magyar irodalmában
egyaránt elemzi a helyzettudatot és az esztétikai tudatot, mint egymástól
elválaszthatatlan sajátosságot.[16]
Hasonlóképpen fogalmaz Pomogáts Béla is, szerinte az erdélyi irodalom nemcsak
„szó és grammatika”, hanem „művészet és erkölcs”.[17]
A Bertha Zoltán által vizsgált kétféle tudat keveredése nem mindig szerencsés,
Cs. Gyímesi Éva is az
erkölcsi-ideológiai és az esztétikai szempont összemosásának
torzszüleményeiként fogja fel „A felemelt fõ dramaturgiája” (Gáll Ernõ) és a
„megmaradás esztétikája” (Görömbei András) jellegű metaforákat.[18]
Az „ideologikus elváráshorizont”
valójában a volt kommunista rendszer terméke, hiszen homogenizálási törekvése
kiterjedt az esztétikára is. Ennek ellensúlyozására dolgozta ki a kisebbségi
ideológia a „védekezõ helyzettudatot” (pl. „a sajátosság méltósága” – Gáll
Ernõ). De a romániai irodalom már létrejöttekor átfogó védekezõ ideológiát
dolgoz ki: a transzszilvanizmust. Hasonló funkciót töltött be késõbb a
Kriterion Könyvkiadó könyvsorozata nyomán kialakult Forrás-nemzedék kultusza.
Jellemzõ, hogy 1989 után a romániai magyar (és hatására a többi kisebbségi
magyar) irodalom fiatalabb írói fölöslegesnek, akadálynak érzik a kollektív
védekezõ ideológiát (és egyáltalán mindenféle ideológiát), és helyette érvényre
szeretnék juttatni az „esztétikai tudatot”; a közösségi elméletek helyett az
egyén szabadságát, a szuverén alkotót helyezik a középpontba.[19]
Nem érdektelen tehát külön is kitérni a szabadság fogalmának néhány
értelmezésére a romániai magyar irodalomban, ugyanis ennek az irodalomnak
sajátos szabadságkultusza van. Kányádi Sándor többször is hiányérzetünk
fenntartójának nevezte a költészetet. Ha megállapítását kiterjesztjük a
kisebbségi irodalom egészére, akkor ez az irodalom valamely etnikum
hiányérzetének a fenntartója is lehet (pl. Szilágyi Domokos költészete). A
hiányérzet legfõbb okozója a teljesség utáni vágy, a szabadság hiánya. Vagyis:
„A nemzeti identitásnak, önazonosságnak és önkifejezésnek [...] alapvetõ
kritériuma a szabadság.”[20]
A nemzeti kisebbség elméletekkel és magával a művészettel kompenzálhatja ezt a
hiányt, megteremtve a szabadság illúzióját, illetve a szabadság illúziójának az
elméletét. Adott körülmények között ez a forma nemcsak ideologizált és nemcsak
esztétizált lehet, és ma már nyilvánvaló számunkra az is, hogy csak kisebbségi
körülmények között születhetnek valódi szabadságideológiák és valódi
szabadságesztétikák.
A kialakuló „szabadságesztétika”
nem egyértelműen a kollektív ideológia, illetve kollektív esztétika
ellentéteként jelent meg a romániai magyar irodalomban, hanem benne van az
egyetemesség utáni vágy is – annak a lehetõsége, hogy az irodalmi művek a
„helyzettudattól” független elbírálásban részesüljenek, és csakis az esztétikai
tudat hasson rájuk. Ebben az érdek nélküli szándékban minden íróember és minden
irodalom elemi törekvése fejezõdik ki, sõt: ebben a távlatban szemlélve
képtelenségnek tűnik a kisebbségi irodalom fogalma, ugyanakkor elértéktelenedik
a nemzeti irodalom–kisebbségi irodalom viszony is. Egyedül az egyetemes és
általános irodalmi értékek számítanak, a sajátos elveszíti kizárólagos
jelentõségét. A kisebbségi író is az esztétikum egyetemességében véli
felfedezni az alkotói szabadságot, így az utóbbi idõszakban egyre sürgetõbben
fogalmazódott meg az igény, hogy a művészi alkotásban és befogadásban egyaránt
és elsõsorban az esztétika szempontjai érvényesüljenek. Másrészt adott az az
aggodalom, amely a „szabadság dzsungelétõl” félti a kisebbségi irodalmat.
Görömbei András például mértéktartásra és óvatosságra int a „közösségi”
irodalom bírálatában; az elrugaszkodások, az elvakult „bunkózások”
pótolhatatlan károkat okozhatnak a kisebbségi irodalomnak.[21]
Az elkötelezett, „sorsproblémás” irodalomszemléletet valló Sütõ András
tragikummal vegyes felháborodással fakad ki azok ellen az „irodalmi körök”
ellen, amelyek csodaszert látnak az irodalomban, és „élet elõtt való értékként”
kezelik, holott „csak az élet után következik”. A kisebbségi irodalomban
„tömény etika az esztétika is”. „Az etika, a morál nélküli irodalom öncélú
játék...”, amely süket és vak az élet tragédiáira.[22]
Önkéntelenül is Görömbei Andrást és
Sütõ Andrást igazolják Gerhardt Csejka megállapításai a Romániából kivándorolt
német írók beilleszkedési nehézségeirõl. A kivándorolt irodalom az új közegben
funkciócserére kényszerül, mert az új közönségnek fõleg esztétikai elvárásai
vannak a művészettel szemben, egyfajta szolgáltatási elvnek kell tehát
megfelelnie. A kisebbségi irodalom viszont más beállítottságú, teljesen más
elképzelése van a művészet lehetséges funkcióiról: a „közösség szolgálatának”
klasszikus elve (hagyományos felfogásban), valamint a szolgálat teljes
megtagadása (a modern autonómia szellemében) adják meg a művészi tettnek és
akaratnak a súlyát, járulékos értékét, tekintélyt kölcsönözve neki. A szabad
piac törvényeivel szembesülve feltétlenül csalódik a kisebbségi író, vagy a
piac csalódik õbenne. Vagy túlságosan erõlteti bizonyos szükségletek
(nosztalgia, egzotikum, naivitás stb.) kielégítését, vagy – teljesen
ellentmondva ennek – azért okoz csalódást, mert lemond minden küzdésrõl és
olyan unalmassá válik, mint a többiek.[23]
A folyamatban lévõ elvi és
esztétikai tisztázásoknak „áldozatul esik” a kettõs kötõdés elmélete és a vele
szorosan összefüggõ híd-szerep is. A korábbi idillikus irodalomszemlélet irányított
állapotot kényszerített a kisebbségi irodalomra azzal, hogy kétféle identitást
jelölt ki számára. Egyrészt a nyelv, a kultúra, a régebbi történelmi
hagyományok és az érzelmi kapcsolatok a nemzeti irodalomhoz „kötik”, másrészt
„állampolgárságát”, állami létezését, anyagi és részben kulturális keretét az
utódállam határozza meg. A kettõs identitásnak ez az elmélete pragmatikus
jellegénél fogva is az autonóm nemzetiségi irodalmak meghatározásában volt
nélkülözhetetlen; beleépült abba a védekezõ ideológiába, amellyel az egyes
nemzeti kisebbségek az államnemzet beolvasztási törekvéseit ellensúlyozták.
Mára ez az elmélet identitászavar forrásává is válhat: egyszerre hangsúlyozza
„az irodalmi kultúra egységének és különbözõségének a tudatát”.[24]
Az egészséges irodalmi tudatot állítja helyre Görömbei András azzal, hogy a
magyar kisebbségi irodalmakat az egyetemes nagyar irodalom integráns részének
tekinti a közös nyelv és a közös nemzeti hagyományok révén, viszont
egyéniségüket sem veszítik el ebben az „egyetemességben”: „szemléletükben,
problematikájukban, a művészi inspiráció számtalan tényezõjében egyre
erõteljesebben a saját belsõ struktúrájuk és történelmük határozza meg”.[25]
Ha létezik kettõs kötõdés, akkor az nem funkcióként határozható meg, hanem
sajátosságként.
A kisebbségi irodalom
„híd-szerepét” a korai transzszilvanisták fogalmazták meg elõször. Fontos
kultúraközvetítõ szándék kapcsolódott hozzá, de a szomszédos és az együttélõ
népek megbékélésének programja is. A kisebbségi írók keresték tehát a
történelem kreálta kényszerhelyzetben azokat a lehetõségeket, amelyek a
kisebbségi humánum hasznára válhatnak. Vannak irodalomtörténészek, akik ma sem
zárják ki a „híd-építés” lehetõségét, így például Görömbei András is
vállalkozott a „híd-szerep” átértékelésére: a kisebbségi és a nyugati magyar
írónak egyszerre adottsága, lehetõsége és kötelessége is a kultúra közvetítése,
a kapcsolatok építése. A nyugati magyar írók magyar irodalmi értékeket közvetítenek
a Nyugat felé, ugyanakkor nyugati irodalmi értékeket is a magyar irodalom felé.
A kisebbségi magyar író fordításaival és kölcsönös tájékoztatásaival
felvállalhatja az „interetnikus érintkezést”, a „közös kulturális tradíció”
kialakítását. A híd-szerep tehát „speciális lehetõség” és nem „alapfunkció”.
„Nem szabad a nemzetiségi és nyugati magyar irodalmak alapfunkciójával, az
autonómia-igényű személyiség és közösség esztétikai önkifejezésével
összetéveszteni. A híd eszköz, nem pedig cél.”[26]
Mint már láttuk, a kisebbségi irodalom újabb törekvéseiben keveset foglalkozik
sajátos helyzetével, egyetemesség- és szabadságorientált felfogásában egyaránt
elértéktelenedik, közömbössé válik a kettõs kötõdés és a híd-szerep korábban
megfogalmazott elmélete. Dávid Gyula szerint ehhez hozzájárult az is, hogy „nem
mutathatók ki a híd-építés háromnegyed évszázadának könyvtárnyi könyvbe foglalt
eredményei.”[27] Valójában
kompromittálódott a híd-építés eszméje: a nacionalizmussal, a gyűlölködéssel
szemben a kisebbségi humánum újra tehetetlennek bizonyult. Ezeket a fogalmakat
számba véve Láng Gusztáv is hasonló eredményekre jutott a már említett
debreceni irodalmi tanácskozáson: „...azok a minõsítések, melyek a kisebbségi
irodalmakkal kapcsolatban mint annak sajátossá tevõi gyakran megfogalmazódnak –
kettõs kötõdés, híd-szerep, kultúraközvetítés, és még ezt a fogalomsort
bizonyára lehet gyarapítani – nem többek üres általánosságoknál.”[28]
1989-cel tehát megváltozott a
kisebbségi irodalom státusa, szemlélete, értékorientáltsága. A történelem
fintorának vagy a sors iróniájának foghatjuk fel a tényt, hogy éppen az a
politika segítette változáshoz, szemléletváltáshoz, amelytõl folyton megválni
akart. A kisebbségi irodalom napjainkban éli meg azt a szabadsággal járó
lehetõséget, hogy védekezõ, önellátó, sorsproblémás stb. irodalomból teljes
értékű irodalommá, azaz egyetemes irodalmi értékké váljék. Adott tehát a
lehetõség, de adott a lehetõségekkel járó kísértés is. Az 1992-es kolozsvári
irodalmi konferencia bevezetõ elõadásában ezeket az erdélyi irodalomra váró
lehetõségeket vázolta fel Cs. Gyímesi Éva:
„A megkülönböztetés, ami eddig talán kényszerűség volt, hogy tudniillik van az
összmagyar kultúra és ezen kívül a kisebbség kultúrája, amely azért egy kicsit
más, nos, ez a különbségtétel tarthatatlanná vált, vagy hamarosan azzá válik. A
közönség számára megszaporodott választékban csak az az érték fog elkelni, ami
érdeklõdésre tarthat számot azon túl is, hogy Erdélyben hozták létre.”[29]
Másrészt Sütõ András a tengeren túli magyaroknak tartott elõadásában a kísértésektõl
óvja a kisebbségi és azon belül az erdélyi magyar irodalmat: „Most tehát,
amikor számba veszem magunkat egy ilyen cím alatt, hogy Erdélyi sors, erdélyi
irodalom, akkor újból meg kell állapítanom azt, hogy erdélyi irodalomról nem
beszélhetünk anélkül, hogy az erdélyi népéletrõl nem szólunk egyidejűleg.”[30]
Nem választható el tehát a kettõ, mert nem az európai demokrácia körülményei
között élünk, hanem „egy dráma kellõs közepén”.
A mai Kelet-Európában két
intézmény küzd tehát az irodalom – azon belül a kisebbségi irodalom – lelkéért:
az esztétikum és a politikum. A politika, az ideológia ideiglenes veresége
nagyszerű kalandokra bátorítja az esztétikai, művészi törekvéseket. Reméljük,
hogy a majdani irodalomtörténet is ezeket fogja számba venni.