Kósa Ferenc
A halotti beszéd isa szavának
újabb megfejtése
1. A címbeli szó, mint tudjuk,
csak legkorábbi szövegemlékünkben fordul elõ négyszer yóa,
ióa alakban. E talányos
kifejezést sokszor vizsgálták. Eddigi tudásunk szerint eredete bizonytalan.
Egykorú valószínû ejtése isaO ~ isá lehetett, de nem vethetõ el icsaO ~
icsá olvasata sem, mivel az s nemcsak
a HB-ben, hanem a 12. századi oklevelekben is gyakran jelölheti a cs-t.[1]
Kétes származtatása szerint az is-nek
és az a mutató névmásváltozatnak vagy
alkalmasint az a mutató szerepû
indulatszónak az összetételével jöhetett létre a beszélt nyelvben. E magyarázat
ellen többek közt az szól, hogy az és
meg az is a HB-ben csak eó
alakban fordul elõ. Az isa kihámozható
jelentése: ’íme; bizony’. Megjegyzendõ, hogy Bárczi ismeretlen eredetû szónak
tartja, s ezért a jelentését is bizonytalannak minõsíti.[2]
2. A közeli múltban jelent meg
Futaky Istvánnak, a göttingeni Georg August Egyetem nyugalmazott professzorának
Nyelvtörténeti vizsgálatok a
kárpát-medencei avar–magyar kapcsolatok kérdéséhez. Mongol és
mandzsu–tunguz elemek nyelvünkben (Universitas Könyvkiadó, Bp. 2001) címû
munkája. Mottójául Ligeti Lajost, a nagy hírû altaji nyelvészt idézi: „nem árt
új utak után nézni. Lehet, hogy olykor el is tévedünk majd minden óvatosságunk
ellenére, új, megbízható eredmények érdekében ezt a kockázatot azonban
vállalnunk kell.” Futaky ennek tudatában írta a szókincstörténetünkben friss
eredményeket hozó és további kutatásokra ösztönzõ tanulmányát; benne
megalapozott, nagyon körültekintõ elemzéssel bizonyítja, illetve valószínûsíti
50 eleddig ismeretlen vagy bizonytalan etimológiájú szónak mongol, valamint
mandzsu–tunguz eredetét. Kutatásának eredményeit így összegezi: „A kései
õsmagyar – korai ómagyar szókészlet megvizsgált tagjai a bizonyosságot
megközelítõ valószínûséggel a mai mongol és mandzsu–tunguz nyelvek korabeli
elõdjét (is) beszélõ s a honfoglalás után a magyarokkal kapcsolatba került
kárpát-medencei avaroktól származnak” (97). Ezek etnikumával, nyelvével vagy
nyelveivel stb. monográfiájának elsõ részében (9–22) foglalkozik. A vizsgált
szavak közül csak néhányat sorolok fel: bíz(ik),
genge (> gyenge), kebel, üld (>
üldöz), beteg, gyep (> gyepû),
hamar, íj, ítél, kalán (> kanál), koszorú, minden, oldal, elég~elegendõ, gyere, ördög stb.
3. Futaky munkájának egyik
búvárolt szava az isa, amelyet a
korábbi megfejtéstõl eltérõen tunguz eredetûnek magyaráz a következõképpen
(56–7). Föltehetõ icsá ’íme’ változata hihetõen visszavezethetõ a tunguz *ièä- ’látni’ ige egyes szám második
személyû, módjel nélküli felszólító alakjára: *ièä! ’nézd!’; vö. tung[uz] icäm
’sehen’ (CastrTung: 75); ièe-
’uvidet’ │ ’meglát, észrevesz’ (SSTM-1:334 k.) – szol[on] isev ’posmotret’
néz’ (PopSol: 56). (A forrásrövidítések feloldását l. a könyv függelékében.) A
nyomatékos felszólításnak ilyen módjel nélküli, a puszta igetõvel való õsi
kifejezése eredetileg a mandzsu–tunguz nyelvcsalád egészére jellemzõ lehetett.
Eleinte hasonló sajátosság érvényesülhetett a finnugor nyelvekben is, így a
magyarban is. Az isa HB-beli értelme
és kikövetkeztetett tunguz etimonjának a jelentése összekapcsolható egymással.
Futaky szerint a tunguz *-ä ~ magyar
-á megfelelés a hangjelölési
bizonytalanságon kívül fõleg azzal magyarázható, hogy „A nyomatékos felszólítás
funkcióját betöltõ s minden bizonnyal különösen gyakran használt pregnáns szó
véghangzóját a nyelvközösség a maximális hangzósságig fokozta” (57). Tudvalevõ
ugyanis: a legnagyobb szájüreggel ejtett á
a leghangzósabb.
4. Az említett hangmegfeleléssel
kapcsolatban én a következõ megfejtési gondolatot vetem föl. Már a 12.
századból is van olyan hazai nyelvemlékes adat, melyben az e helyén a betû fordul
elõ. Például: Eger neve 1111-tõl a
magyarországi latin nyelvû forrásokban Agriensis,
Agria alakban tûnik fel; vagy 1193: Faeregíaza (~ feýrhigaz), Atachin (~ ethechin). Késõbbiek: 1543: agheóeghbe (ha nem
íráshiba), 1617: vyzba (’vízbe’),
1623: fektanak (’fektenek’) stb. És
kapcsolatos sok ilyen példa: ellenes,
ernyõ, Egeres (hn.) stb. > román nyelvjárási aleáneº (1582), arneu
(17. sz. elsõ fele), Ághirésu
(Aghireº) stb. (Valamennyi adatot a lejjebb idézett cikkekbõl szemelgettem.) E
különösen furcsa jelenségre többen fölfigyeltek és foglalkoztak vele: Kubinyi
László Az ev (e) hang hajdani jelöléséhez címû cikkében[3]
és tõle függetlenül – gazdag adatanyag alapján, tüzetes vizsgálattal – Szabó T.
Attila A magyar ev és ä-féle hangok történetéhez
címû tanulmányában.[4] Szabó Zoltán
vonatkozó háromszéki nyelvjárási adalékokat közölt.[5]
Az említett szerzõk a kérdéses jelölésmódot azzal indokolják, hogy bizonyos
esetekben a fél vagy egész nyelvállásfokkal nyíltabb ev -t,
illetve ä-t az akusztikailag hozzájuk
hasonló a~á hangbenyomás, -érzékelés folytán a betûvel írták.
Az
ev és ä
kialakulását a mai nyelvjárási helyzet alapján két-három évszázaddal ezelõtti
nyíl-
tabbá válással magyarázzák.[6]
Szabó T. Attila viszont már idézett magvas tanulmányában nem tartja
valószínûtlennek a nyílt ev , ä õsmagyar kor végi meglétét sem. Föltevését a következõkre
alapozza: nem egy finnugor nyelvben van ä;
Bíborbanszületett Konsztantinosz a>telxou/zouadatának kezdõhangja az ä helyettesítésének is vélhetõ; miként
mai nyelvjárásainkban az e-nek számos
ejtésváltozata él, a tagoltabb õsmagyar kori nyelvjárásokban is több variánsa
lehetett; erre utalhat – mint láttuk –
némely korai ómagyar szónak (Faeregíaza
stb.) az e-t helyettesítõ a-s jelölésmódja.
Ha elfogadjuk az isa lehetõ tunguz eredetét, akkor e szó
feltételesen a nyílt ä~ev története szempontjából is
értékes adatként szolgálhat. Tunguz nyelvi voltát persze csak további bizonyító
vizsgálat döntheti el.