Nagy Levente
A Syrena-kötet
radnótfáji másolata
Néhány adat a költõ
Zrínyi Miklós erdélyi
irodalmi kapcsolataihoz
Zrínyi és Erdély politikai
kapcsolatai közismertek a magyar történetírásban,[1]
az alábbiakban azonban néhány olyan adatra szeretnénk felhívni a figyelmet,
melyek irodalomtörténeti szempontból világítják meg Zrínyi és Erdély
kapcsolatát. Egy ilyen „irodalomtörténeti” szál, mely Zrínyit Erdélyhez köti, a
Syrena-kötet radnótfáji másolata (a
továbbiakban Radnótfáji-kódex). Ez a
mindössze öt nap alatt (1676. márc. 7–12.)[2]
elkészült másolat azért érdekes, mert Zrínyi epigrammái közé más epigrammákat
is beiktatott a másoló, aki a Buda-epigrammáig hûen követi a Syrena-kötet kompozícióját, utána
viszont egy ismeretlen szerzõ által írt epigrammák következnek Szent István
királyról, Hunyadi Mátyásról, I. Ferdinánd és Szapolyai János királyokról, II.
Rákóczi György fejedelemrõl, majd két latin epitáfium: az egyik szintén Mátyás
királyról, a másik pedig a Janus Pannoniusnak tulajdonított Romulidae Cannas... kezdetû
Ulászló-epitáfium. A Janus-epigramma Szilágyi Benjamin Liszkafalván mondott
temetési beszédében bukkan fel elõször (latinul), melyet 1646-ban Szenczi
Kertész Ábrahám ad ki Váradon.[3]
Késõbb Medgyesi Pál[4] egyik
1659-ben mondott temetési beszédében a következõképpen magyarosítja:
Rómaiak Cannastû
A magyarok Várnátt
Jól megfesték vérekkel.
Tanulj minden innen,
Szörnyû hitszegésben
Ne leledzél senkivel,
Izgága ha pápa
Hazánk nem lesz vala,
Bírnánk most békével.[5]
Ezt a tipográfiai formát ha
Medgyesi maga találta ki, akkor versenyezhet Zrínyivel, de valószínûbbnek
tartom, hogy a Syrena-kötet
hõsepigrammái hatottak rá.[6]
Az epigramma a Radnótfáji-kódexben a
következõ alakban fordul elõ:
Romulidae Cannas, ego Varnam clade
notavi
Discite mortales, non temerare fidem
Me nisi Pontifices jussissent frangere
fidem.
A másoló vagy
Szilágyi, vagy Medgyesi mûvébõl ismerhette az epigrammát.[7]
Az eltérések, habár tartalmilag nem módosítják a vers értelmét, arra engednek
következtetni, hogy valamilyen más forrást használt, hisz a késõbbi nyomtatványok
is mind a Szilágyi–Medgyesi-féle változatot közlik.[8]
Ezt a feltételezésünket még az is megerõsíti, hogy a külföldi nyomtatványokban
is felbukkanó epigramma minden esetben eltér a radnótfáji változattól.[9]
A radnótfáji kötet azonban így is újabb összekötõ szálat képezhet Zrínyi és a
Medgyesi–Szalárdi–Szenczi–Kertész-féle literátus csoport között. Egy korábbi
tanulmányomban[10] arra a
következtetésre jutottam, hogy a radnótfáji másoló (aki saját epigrammáit is
beiktatta Zrínyi hõsepigrammái közé) ismerte a Bónis-kódexet, a Rákóczi-eposzt,[11]
valamint a Jajjal, siralommal felöltözött
haza... kezdetû Rákóczi-siratót, mely
1660. jún. 7-e körül keletkezhetett, és erõs Rimay-hatásokat mutat. Ugyancsak
Rimay és Zrínyi hatását viseli magán a Bónis
Ferentz keserve c. ének, melynek
elsõ strófája így hangzik:
Feketitett gyásszal beborult magyar nép,
Ha elnézem benned nincs egy pontnyi ép,
Mert sok gyülevész nép már minden felõl tép,
Ki miatt csak oly vagy mint senyvedendõ kép.[12]
Ez a vers
Bónis Ferenc kivégzésének emlékére íródott, a Wesselényi-mozgalom leverése
után, amikor Zrínyi Pétert, Frangepán Ferencet 1671. ápr. 30-án Bécsújhelyen,
Nádasdy Ferencet pedig Bécsben lefejezték; Bónist egy nappal korábban
Pozsonyban végezték ki. Bónis „javait a fiscus lefoglalta, levelezését s
másnemû irományait azonban felesége gondosan el tudta rejteni s kegyeletesen
meg is õrizte egyetlen fia, az atyja halálakor még gyermek Zsigmond számára”.[13]
A Bónis-kódex azonban 1671 és 1676 között
mindenképpen kijutott Erdélybe, mert a radnótfáji
másolat ebben az idõben keletkezett. A „Habsburg-ellenes” mozgalom leverése
elõl Erdélybe menekülõ nemesek közül (Petrõczy István, Szepessy Pál,
Ispán Ferenc, Keczer Menyhért, Vay Mihály) Ispán Ferencet kell a Bónis-kódex Erdélybe juttatójának
tartanunk, aki szoros kapcsolatban állott
Bónissal, hisz az õ együttes izgatásukra határozott úgy 1670. jún. 2-án Abaúj
megye, hogy ellenáll a császári katonaságnak.[14]
Ispán már 1669 õszén járt Erdélyben, a fejedelem támogatását kérve
Habsburg-ellenes mozgalmuk szervezéséhez.[15]
Egyelõre nem tudtuk kideríteni, lehetett-e köze ahhoz az Ispán Istvánhoz, aki
Várad ostroma elõtt pár nappal „néhánymagával küldetett vala alá az égetõ
török, tatár, kurtány tisztviselõkhöz”,[16]
hogy bemutassa Szejdi Ahmed pasa hitlevelét. Ha a Bónis-kódex Erdélybe hozója Ispán Ferenc lehetett, akkor a váradi Istenes énekek Zrínyihez szállítója
Bónis Ferenc, aki ezáltal ismerhette Rimay verseit is, ennek hatása ugyanis,
amint az a fenti idézetekbõl is kiderül, jól kimutathatóak a Bónis Ferentz keserve c. versben. Bónis
Sárospatakon tanult 1646-ig (ez idõben Medgyesi is ott tanároskodott). 1649-ig
Batthyány Ádám udvarába került, majd 1649-tõl 1656-ig II. Rákóczi György
szolgálatában állt. Hogy milyen volt ez a szolgálat, arról õ maga így ír: „Onnan
az 1649. esztendõben mentem vala amaz dicsõséges emlékezetû méltóságos II-ik
Rákóczi György fejedelem udvarlására, és ott az 1656. esztendõig sok irigyimnek
bosszúságokra sok éjjel-nappali keserves egyik ország szegletirul az másikra,
az egyik királytól az másikhoz való kész szolgálatombéli nyomorúságokkal voltak
mind teljesek – mind terhesek, noha érdemem felett való becsülettel
tisztességesek.”[17]
„Bónis
eszerint – írja Kovács Sándor Iván – a királyi Magyarország és Erdély, a
katolikus és protestáns országrész diplomata összekötõje lehetett, épp azokban
az esztendõkben bujdosott »egyik ország szegletirul az másikra«, amikor Zrínyi
és Rákóczi kapcsolatai is kialakultak. Bónis Ferencet nagyon jól elképzelhetnõk
például Zrínyi II. Rákóczi Györgyhöz címzett 1653. évi nádori emlékirata
közvetítõjének... Ez persze nem bizonyítható ötlet, de az tény, hogy Bónis
olyan szabású fiatal nemes, aki épp Zrínyi eszméit testesíti meg.”[18]
Valószínûnek tartom, hogy 1651–59 között szintén Bónis juttathatta el a Syrena-kötet egyik példányát Medgyesi
Pálhoz is, aki aztán a benne szereplõ hõsepigrammák mintájára fordította le a Romulidae Cannast...
Az Radnótfáji-kódexben Janus Pannonius epigrammája után ismét egy
Zrínyi-epigramma, a Befed ez a kék ég...
kezdetû következik. Zrínyinek ez a mûve a Vitéz
hadnagy szövegében bukkan fel elõször, de a radnótfáji másolat nem ezt,
hanem a Bónis-kódexben fennmaradt
epigrammaciklus utolsó darabját tartalmazza.
A Radnótfáji-kódexben:
Be féd ez a kék egh, ha nem fed
koporso,
Oram tisztességes, chak legjen utolso,
Akár Farkas, akar emisszen megh holló,
Mindenütt egh felül, s az föld
lészen álsó.[19]
Az Idõ és hírnév-ciklus utolsó darabja:
Be fed ez a kék ég, ha nem fed
koporso,
Orám tisztességes csak légyen utolsó,
Akár Farkas, akár emésszen meg hollo,
Mindenütt fellyül ég, a föld lészen also.
A Vitéz hadnagy szövegében:
Be féd ez a kék ég, ha nem fed koporso,
Tisztességes legyen csak orám utolso,
Akár farkas, akár emésszen megh hollo,
Mindenütt felyül ég, a föld lészen alsó.[20]
E három változat
azt bizonyítja, hogy a szerzõ ismerte az epigrammaciklust (innen vette magát e
négy sort), de ugyanakkor kellett ismernie a Bónis-kódexben elõforduló Vitéz
hadnagy szövegét is, hisz ott fordul elõ ez a négy sor önállóan, tehát
lehet epigrammaként is értelmezni. (Valószínûleg ezért emelte ki a másoló csak
ezt az egy epigrammát, az Idõ és hírnév-ciklus
többi darabját a ciklus egészének gondolván.) Felmerülhet még az is, hogy a
„szerzõ” a Be fed ez a kék ég...
kezdetû epigrammát önállóan is ismerte. Ilyen formában eddig csak egyetlen változata
maradt fenn, mégpedig Vitnyédy István (Zrínyi „fõember” szolgája) 1664. jan.
9-én, bizonyos Botka uramhoz írt levelében, a következõ formában:
Be fõd ez a kék égh, ha nem fõd koporsó,
Oram
üdvösséges csak légyen utolso,
Akar farkas, akar emésszen megh hollo,
Mindenütt föllyül égh, az föld lészen alsó.[21]
(Kiemelés
tõlem, N. L.)
Az
eltérésekbõl világosan látszik, hogy a radnótfáji másoló nem a Vitnyédy
levelében elõforduló változatot használta. Mindebbõl az következik, hogy a
másolónak mindenképpen ismernie kellett a Bónis-kódexet.
Az tény, hogy
1653. õszén Ispán Ferenc Zrínyitõl erõvel elviszi a Vitéz hadnagy kéziratát II. Rákóczi Györgynek (amit késõbb Zrínyi
visszakér). Ebbõl a Vitéz hadnagy-példányból
azonban a radnótfáji szerkesztõ még nem ismerhette az epigramma végleges
formáját, mert semmi valószínûsége, hogy az önálló Vitéz hadnagyhoz Zrínyi már odacsatolta volna az epigrammaciklus
különálló lapját. (Ezt a különállást a Bónis-kódexben
a ciklust megelõzõ üres lap jelzi.) A legnagyobb hasonlóságot az Idõ és a hírnév-ciklusbeli epigrammával mutat, de nem egyezik azzal sem
teljesen.
Forrásként
marad tehát a Bónis-kódex, mely
legkorábban 1663 õszén keletkezhetett, vagy közvetlenül Zrínyi halála (1664.
nov. 18.) elõtt. A lehetséges Bónis-kódex-történeteket Kovács Sándor Iván
vázolta fel nagy részletességgel. Ezek közül minket csak az érint leginkább,
mely szerint a kódex 1671-ig Bónis Ferenc tulajdona volt, utána pedig a 18.
század közepéig eltûnt. A Radnótfáji-kódex
1676-ban készült, tehát 1671 és 1676 között a radnótfáji másoló valamiként
szert tehetett rá, vagy még Bónis életében láthatta azt.
A Radnótfáji-kódexben szereplõ Masodik Rakoczi Gyorgy Feiedelem c.
epigramma Kovács Sándor Iván szerint levezethetõ a Jajjal siralommal felöltözött haza...
kezdetû Rákóczi-siratóból.[22]
Ugyanakkor az epigramma és a siratóének a Zrínyiászra
is utal, mert a Masodik Rakoczi Gyorgy
Feiedelem c. epigramma négy sora „afféle módon szakadt ki (majd kerekedett
önállóvá) a Jajjal siralommal felöltözött haza... kezdetû
Rákóczi-siratóból, mint ahogy Zrínyi epigrammái függenek össze a Szigeti veszedelemmel”[23]. Ha figyelmesen végigolvassuk az azóta
nyomtatásban is megjelent Rákóczi-eposzt,
akkor nyilvánvalóvá válik, hogy az epigramma abból is éppúgy „kiszakadhatott”,
mint a siratóénekbõl.
A Masodik Rakoczi Gyorgy Feiedelemben:
En kesztem volt Poganít kardommal
sérteni,
De as keresztjenseg kész lén chak halgatni,
Nem szantam véremet hasamért ontani,
Gyula [!] s Fenes völgjét pirossan
festenj.[24]
A
Rákóczi-eposzban:
Ugi Rákóczi életet kockára,
Hazájáért vetni
semminek tartotta.
Erdéli Magiar Ország tartoznék
menyvel,
Rákóczinak, az ki neki szolgált vérrel.
Rákóczi vérétõl ó meg festett mezõ,
Gialu s Fenes
között sok niavaliát szerzõ,
Soha magiaroktól el nem feleithetõ,
Hogi lehettél illyen búval giümöltsözõ?[25]
[Kiemelések tõlem, N. L.]
A következõ strófát akár Zrínyire – aki a Szigeti veszedelemben dédapja hõsi,
megdicsõülést hozó halálát állította követendõ példának – való konkrét
hivatkozásként is értelmezhetjük:
1281 Ha kérdenéd, hova siecc ifiú
sereg,
Mondhatná mert uram az vér bennem meleg,
Ugi járok
igazán niomán eleymnek,
Jó hazám mellett ha vérrel mezõt festek.[26]
[Kiemelés tõlem, N. L.]
A
Rákóczi-eposz a többi radnótfáji epigrammával is mutat hasonlóságot. Így
például II. Rákóczi György halálát Mátyás és II. Lajos király halálával állítja
párhuzamba, akikrõl a Radnótfáji-kódexben
a Rákóczi-epigrammát megelõzõ két epigramma íródott:
Második Lajos
király:
En vesztettem szinet szép Magjar
Országnak,
Festvén megh
vérekkel mezeiet Mohachnak,
Adtam Chufsagara Németnek s: Poganjnak,
Engedtem mert Vrak visszavonásának.
HUNYADI
MÁTYÁS KIRÁLY:
En Vitez hireket as Egigh neveltem,
Dichiretes nevet Magjarnak szereztem,
Harom Tengert
haitot meg, s: Chehet fegiverem,
Lengjel, Morva, Németj, s: Török
uralt engem.[27]
Rákóczi-eposz:
Méltán siradhatod, romlott Magiar
nemzet [Rákóczit]
Ha iól meg gondolod mire jutott ügied,
Mikor Lajos
királi Mohátsnál el esett,
Vagi nagi
Mátiás királi utolsó buczút vet.
Két tengerig vetett határt Mátiás királj,
Erre szert tenni volt mégis nagi akadálj,
Kit meg nem sérthetett német, török,
cziászár,
Itt vitézi
teste seb miatt vérben áll.
Inkább nem futok el kereszténj
Magiartol,
Cziak ne távozzanak régi példáiktol,
Tütöket segitlek, Huniodi Mátiásról,
Gondolkodván Lászlók, István királiokrol.[28]
Radnótfáji-kódex
Szent István király
Enis nem keveset hasznaltam ez népnek,
Menjeknek kapuia, nytottam nekiek,
Isten ismeretit hirdetvén lelkeknek,
Tanitvan: Hadgjanak békét
téveljgesnek.[29]
A Rákóczi-eposz és a Zrínyiász közti imitációkat vizsgálta már Szakolczay Attila.[30]
Én itt most arra szeretném felhívni a figyelmet, hogy a következõ két strófa a
Zrínyi Áfiumával mutat hasonlóságot:
3765. Nintsen penig már mód, nints semmi
réminiség,
Nap kelet, nap niugot egi eránt ellenség,
Fegiver, nép, segitsiég, el fogiot az érték,
Hova haítsi feiedet, árva meg maratt nép.
Ha némethez hajlasz, iüj közelb, azt mondgia,
Még jól meg
feihetlek, az után áli hátra,
Lengiel
szomszéd tudod, magát is nem biria,
Nem hogi
niavaliádban neked lenne iódra.[31]
[A kiemelések mindenhol tõlem, N. L.]
Úgy gondolom,
levonhatjuk a következtetést, miszerint a Rákóczi-sirató,
a Rákóczi-eposz, valamint a
radnótfáji Rákóczi-epigramma között
szoros összefüggés van. Az eposz és a sirató szerzõje nem lehet azonos, mert az
eposzban a szerzõ elejtett mondataiból, részletes, pontos leírásaiból arra
következtethetünk, hogy jelen volt a leírt eseményeknél (moldvai, havasalföldi,
lengyelországi hadjáratok, szászfenesi csata). A siratóénekek szerzõje viszont
semmit nem árul el magáról, inkább II. Rákóczi György rehabilitálását,
mártíromságát tartja szem elõtt. Mindenesetre az valószínû, hogy a Rákóczi-eposz írója ismerte a Rákóczi-siratót, mely 1660. jún. 7.
körül keletkezett. A radnótfáji új epigrammák szerzõje ismerhette a siratót is
és a Rákóczi-eposzt is, mely 1674
táján keletkezett.
Mindezek után
magától adódik a kérdés: ki lehet a Syrena-kötetet
bõvítõ új epigrammák szerzõje? Azt már Kovács Sándor Iván is megállapította,
hogy a „másolat scriptora aligha lehetett az új epigrammák szerzõje és
összegyûjtõje, hiszen a szerzõ tévedésbõl sem írt volna Gyalu helyett Gyulát”.[32]
A szerzõ mindenesetre jól ismerte Zrínyi mûveit, epigrammaciklusából határozott
történelemszemlélet bontakozik ki. E sok kérdés megoldását az is nehezíti, hogy
nem világos, „miért a Szászrégenhez közeli Radnótfáján másolják a Syrena-kódexet és az epigrammákat,
epitáfiumokat, hiszen Radnótfája a Toldalagiaké volt, akiknek ismereteink
szerint nincs közük a vázolt viszonylatokhoz”.[33]
Az alábbiakban
néhány olyan adatot szeretnék ismertetni, melyek közelebb vihetnek Radnótfája e
rejtélyes szerepének megvilágításához. Radnótfája csak a 18. században kerül a
Toldalagi család birtokába. A számunkra fontos idõszakban a görgényi vár
uradalmához tartozott, melynek birtokosa I. Apafi Mihály uralkodása (1661–1690)
alatt Teleki Mihály. Erre nézvést 1678-ból van konkrét adatunk, amikor Uzoni
Miklós fiskális számvevõ Teleki Mihály megbízásából készített összeírása
Radnótfáját a görgényi vár uradalmához sorolja.[34] Van még egy 17. századi adat, amely
Radnótfája történeti és irodalomtörténeti jelentõségét növelheti. Ez Nadányi
János 1680. márc. 6-án Nagyenyedrõl ismeretlennek címzett levelében található,
ahol Nadányi így ír: „Üdvözült Bocskai Istvan Uram kirti volt el tõlem a
Kereszturi Pál Uram munkajat Egy hitétö
orvosnak megh ostorozása. A kis Sogornak is gilisztaia volt, s mondá hogy
ott vagyon Radnótfáján de migh megh nem küldik kigyilmedet kérem ha modgya lesz
benne küldissi haza.”[35]
Bocskai István (az erdélyi fejedelemnek csak névrokona) mint Zemplén vármegye
fõispánja és a sárospataki iskola gondnoka tevékenyen részt vett a felvidéki
protestáns nemesi ellenzék mozgalmában, minek következtében 1671 tavaszán õ is
Erdélybe menekült.[36]
Elsõ neje Lónyai Zsuzsanna, a második az a Török Kata,[37]
aki azelõtt Klobusiczky András felesége volt.
Bocskai
István, aki a fent említett hagyományokkal rendelkezõ családba házasodik be,[38]
1672. május 27-én halt meg Kolozsvárott,[39]
feleségét pedig 1676. jún. 18-án temették Apahidán.[40]
Nadányi fent idézett levelébõl kiderül, hogy Bocskai vagy az õ megbízásából valaki
más megfordult Radnótfáján. Bocskai kapcsolatban állott Zrínyivel is. Fajgel
Péter 1667. jan. 7-én Eperjesrõl Vitnyédyhez írt levelében olvassuk a
következõket: „Bocskay Uram õ Naga Kgdk szolgalattyat ajanlja, és kérety Kgdet,
az minimû Zriny Miklos Uram ö Naga Actait ígért vala Kgd õ Ngak jo
alkalmatossaggal mentül hamarab lehet küldené megh õket, ezen Kgd joakaratyát ö
Ngha megh igyekzik Kgdnek szolgálny.”[41]
Bocskai már 1669-ben járt Erdélyben. Érdekes módon épp Rottal Jánost – az 1671.
évi megtorló akciók egyik vizsgálóbíróját – kéri, hogy kérjen a császártól
„Liber Passust”, nagyon ravaszul arra hivatkozva, hogy erdélyi jószágainak
ügyeit szeretné intézni, jóllehet valószínûleg Apafit akarta megnyerni a
felkelõk támogatására vagy az esetleges menekülés útját próbálta elõkészíteni:
„Erdelyben levo alkalmas Joszagoczkaim, s meddigh az Pataki és Eperjessi
Tractatusokban voltam, addigh Erdelyben levö némely rész Joszagomat, az
Meltoságos Fejedelemtöl megh kerték ollyan formán, hogy holtom után, de jure
mind õ reájok szallana[...] meltoztassék Ngod az mi Kglmes Urunktol o
Felseghetol Liber Passust extrahaltatni, es megh küldeni, hogy annyival inkab
az ö Felseghe Kglmes annudatioja altal batorsagossaban jarhassam megh abbeli
utamat.”[42]
Érdekes módon
Teleki levelezésében egyetlen Radnótfájára vonatkozó adat sincs. A Syrena-kötet sietõs másolása is arra
enged következtetni, hogy csak rövid idõre kaphatta kézhez a másoló a
lemásolandó szövegeket. A fentiekbõl következtethetünk arra, hogy a radnótfáji
Teleki-birtokon megfordulhattak más felsõ-magyarországi menekültek is.
1666. aug.
23-án a murányi gyûlésen kapcsolódtak be Wesselényiék németellenes rendi
szervezkedésébe a felvidéki protestáns nemesi ellenzék vezéralakjai: Szepesi
Pál, Szuhay Mátyás, Kende Gábor, Ispán Ferenc, Keczer András és Menyhért.[43]
Érdekes névsor, annál is inkább, mert valamilyen módon mind kapcsolatban állnak
Zrínyivel vagy annak mûveivel, 1671 után mind Erdélybe menekülnek, és szoros
kapcsolatot tartanak fenn Teleki Mihállyal. Ispán Ferenc a Vitéz hadnagy kéziratát viszi II. Rákóczi Györgynek.[44]
Vitnyédy Keczer Ambrusnak panaszolja II. Rákóczi György szerencsétlen
kimenetelû lengyelországi hadjárata után, hogy „bezzeg ha az én uram militiarul
írt könyvét Ispán Ferenc gyakorta olvasta volna az tanácsot ily gyalázatban az
egész világ elõtt nem estek volna”.[45]
Szepesi Pál saját kezûleg másolta le az Áfiumot,
valamint számos, Zrínyi Péterre és az összeesküvõk 1671. évi kivégzésére
vonatkozó iratot.[46] Ez az Áfium-másolat azért is jelentõs, mert
legközelebb áll a Bónis-féle szöveghez. Szepesi 1671. jan. 11-én Teleki egy
másik birtokán, Sorostélyon Alvinczi Querella
Hungariae c. mûvét másolja.[47]
Szepesi mûvelt nemes lehetett: nemcsak az Áfiumot
másolta, hanem Csáky István Politica
Philosophiájának egy részét is.[48]
A Radnótfáji-kódex szempontjából
számunkra az a fontos, hogy Szepesi kéziratai közt megtalálható a már említett Romulidae Cannas... kezdetû epigramma
két sora is.[49]
Már
említettük, hogy a radnótfáji másolónak a Syrena-kötet
mellett ismernie kellett a Bónis-kódexet
is. A Syrena-kötet, miután
nyomtatásban is megjelent, könnyen eljuthatott Erdélybe, a Bónis-kódex Erdélybe szállítóját viszont a fent említett
felsõ-magyarországi menekültek között kell keresnünk. A Bónis-kódex lehetséges történeteit felvázoló Kovács Sándor Iván
valószínûnek tartja, hogy a kódex Vitnyédy irodájában készült.[50]
Az tény, hogy az 1665-ben felvett inventárium szerint Bónis könyvei között nem
látjuk Zrínyi prózai munkáit.[51]
Valószínû, hogy a kódex ekkor még Vitnyédy birtokában volt. A
Vitnyédy-variációt erõsíti az is, hogy a Bónis-kódex
íráskaraktere a Syrena-kötet
másolatával is rokonítható, valamint az is, hogy a Pethõ Gergely által írt és
1660-ban a Zrínyi közremûködésével megjelent Rövid magyar krónika egyetlen fennmaradt kéziratos változata[52]
szintén Vitnyédy mûhelyében készült, és írásképe feltûnõen hasonlít a Bónis-kódexbeli kéz írására. A Bónis-kódex Vitnyédy halála után (1670.
febr. 23.) kerülhetett a felvidéki nemesek valamelyikének kezébe (véleményem
szerint a Szepesi Páléba vagy a Bocskai Istvánéba) és ezáltal késõbb Erdélybe,
majd a Rákóczi-szabadságharc közben ahhoz a Székelyhidi Mihályhoz, kinek fia,
az ugyancsak Mihály révén „visszakerült” a Bónis család birtokába.[53]
A fent
bemutatott filológiai nyomozás azt bizonyítja, hogy a „romlás saeculumának”
nevezett 17. században is a két haza közt sokkal élénkebb szellemi kapcsolat
volt, semmint azt elsõ látásra képzelnénk. Az is figyelemre méltó tény, hogy a
„katolikus” Zrínyinek épp a „protestáns” Erdélyben kezdik el másolni és
terjeszteni mûveit. A radnótfáji másolat mellett figyelmet érdemel még Pápai
Páriz Ferenc, aki 1663-ban egy tizenegy soros, Zrínyit dicsõítõ latin epigrammát
fordít le magyarra, és késõbb a Romlott
fal építése címû mûvében Zrínyinek az 1659. évi soproni országgyûlésen, a
protestánsok védelmében mondott beszédét nyomtatja ki. Ennek feldolgozása
azonban már egy külön tanulmány tárgya lehetne.
[1] Vö. Széchy
Károly: Gróf Zrínyi Miklós 1620–1664. I–V.
Bp. 1896–1902; Klaniczay Tibor: Zrínyi Miklós. Bp. 1964. 4. kiad.; Bácskai Antal [Kiss András]: A Zrínyiek erdélyi kapcsolataihoz. Acta
Historiae Litterarum Hungaricarum X–XI
(1971). 87–89; R. Várkonyi Ágnes: Erdélyi változások. Bp. 1987.
[2] „Irattatni
kezdetet Radnotfaian ANNO M. DC. LXXVI. DIE VII Mensis Martii vegestetett die
XII. eiusdem, ugjan ott. Abbul az Exemplarbul, mely nyomtattatot Bétsben, Anno
MDCLI esztendõben az Coloniai Udvarban, Kosmerovi Mathe Csaszar Urunk õ Felsege
Kõnyomtatoja altal.” A Radnótfáji-kódex lelõhelye OSZK kézirattár. Quart. Hung. 242.
[3] RMK. I. 787;
RMKT. XVII. 9. 188.
[4] Herepei
János: Adatok Medgyesi P. Pál életútjához. = Adattár
a XVI–XVII. századi szellemi mozgalmak
történetéhez.. Szerk. Keserû Bálint, Szeged–Bp. 1965. 381.
[5] RMKT. XVII.
sz. 9. 188.
[6] Vö. Kovács
Sándor Iván: Utószó az Adriai tengernek
Syrenaja Gróf Zrínyi Miklós c. kötet hasonmás kiadásához. Bp. 1980. 42, 50;
Uõ: A lírikus Zrínyi. Bp. 1985. 307.
[7]
Vö. még Clauser Mihály: A Zrínyiász sorsa (1651–1855) Bp. 1934.
12.
[8]
Vö. a Teleki-féle kiadás: Poemata,
1784. vol. I. 689–91. Az eltérés jelentéktelen, de érzékeltetésére idézzük az
epigramma eredeti formáját:
„Romulidae Cannas, ego Varnam clade notavi,
Discite mortales, non temerare fidem
Me nisi Pontifices jussissent rumpere foedus
Non ferret
Scythicum, Pannonis ora jugum.”
[9]
Dresser, Michael: Millenarius sextus.
Lipsiae 1594. 552; De May, Louis: Deux
discours historiqes et politiques l'un sur les causes de la guerre DE HONGRIE
et l'autre sur les causes de la paix entre LEOPOLD I., Empereur des Romains et
MAHOMET IV, Sultan de Turquie. Lyon 1665; Parschitius, Christophus: Tabella Hungariae ducum et regum.
Wittenbergae 1702. 76.
[10] Nagy
Levente: Zrínyi, Szalárdi – Nagykanizsa,
Várad. Irodalomismeret 1993. 1–2.
sz. 33–35.
[11] A Rákóczi-eposz
ismeretlen szerzõ mûve, és 1674-ben íródott. Sajtó alá rendezte Szigeti Csaba.
Az utószót írta és a képeket válogatta Keserû Gizella. Bp. 1988.
[12] RMKT. XII.
10. 391. Vö.:
Oh szegény megromlott s elfogyott magyar
nép,
Vitézséggel nevelt hírrel vagy igen szép,
Kár, hogy tartatol úgy mint senyvedendõ kép,
Elõmenetedre nincs egy utad is ép.
(Rimay
János Összes mûvei. Kiad.
Eckhardt Sándor. Bp. 1955. 83.)
[13] Komáromy
András: A tolcsvai Bónis család
levéltárából. Történelmi Tár XXXI (1886). 151.
[14] Vö. RMKT.
XVII. 10. 748, 754.
[15] Erdély története. Fõszerk. Köpeczi Béla.
Bp. 1988. 3. kiad. 851.
[16] Szalárdi
János: Siralmas magyar krónika. Kiad.
Szakály Ferenc . Bp. 1980. 548.
[17] Komáromy
András: I. m. 178.
[18] Kovács
Sándor Iván: Négyesy László kísérlete Zrínyi
prózai mûveinek kiadására. = Zrínyi Miklós: Prózai mûvei. Kiad. Kovács Sándor Iván és az ELTE
Zrínyi-szemináriuma. Bp. 1985. 39.
[19] OSZK
kézirattár, Quart. Hung. 242, 312 2b.
[20] A Bónis-kódex hasonmás kiadása = Zrínyi Miklós: Prózai mûvei. Az epigrammát innen idéztem: 622, 625.
[21] Fabó András: Vitnyédy
István levelei. Történelmi Tár XVI (1871); Kovács Sándor Iván: A lírikus Zrínyi. 294–295. Ez a bizonyos Botka uram nem más, mint
Botka Ferenc, Veszprém vármegyei alispán, akit Vitnyédyvel együtt 1647-ben az
országgyûlés a gyõri evangélikusok és kálvinisták viszálykodásának elsimítására
küldött ki. Vö. Payr Sándor: Muzsjai
Wittnyédy István. = A Magyar
Protestáns Irodalmi Társaság 1904-iki évkönyve. Szerk. Szöts Ferenc. Bp.
1905. 84.
[22] Kovács
Sándor Iván: Vágy és emlékezet. Bp.
1996. 86–87.
[23] Kovács
Sándor Iván: I. m. 87.
[24] Radnótfáji-kódex. 305b.
[25] Rákóczi-eposz. 180–181.
[27] Radnótfáji-kódex. 305b.
[28] Rákóczi-eposz. 37, 72, 191.
[29] Radnótfáji-kódex. 305b.
[30] Szakolczay
Attila: Zrínyi-reminiszcenciák a
„Rákóczi-eposzban”. Zrínyi Dolgozatok II (1985). 129–149.
[31] Rákóczi-eposz. 191–192.
[32]
Kovács Sándor Iván: Vágy és emlékezet.
85.
[34]
Jakab Elek: Görgényvár és a görgényi
kastély a múltban. Századok XVII (1883). 416; Kelemen Lajos: Radnótfája története. Kolozsvár 1942
(Erdélyi Tudományos Füzetek 146.)
[35]
Magyar Országos Levéltár (a továbbiakban MOL). Klobusiczky család grófi ágának
levéltára. P. 985, 17. cs. Missilisek (rendezetlen).
[36]
Koncz József: Bocskai István levele
Teleki Mihályhoz. Erdélyi Protestáns Közlöny XX (1890). 1. sz. 6–7; Sámuel
Aladár: Adat búcsúztató irodalmunkhoz.
Uo. XXII (1892). 181; Uõ. Búcsúztató
Bocskay István fölött. Uo. XXIII (1893). 614–23.
[37] Lásd MOL.
P. 985, 14.cs.
[38] Klobusiczky
András mint II. Rákóczi György magyarországi ügyintézõje Sárospatakon szoros
kapcsolatban állt Comeniusszal, és
élénk propagandatevékenységet folytatott az erdélyi fejedelem érdekében.
Klaniczay Tibor és Bán Imre véleménye szerint õ lehetett a Kanyaró Ferenc által
Zrínyinek tulajdonított Siralmas Panasz
c. röpirat szerzõje. Vö. Klaniczay Tibor: Zrínyi
Miklós. 538–550; Bán Imre: Eszmék és
stílusok. Bp. 1976. 162–165. – A Siralmas
Panasz szövegkritikai elemzését lásd Péter Katalin: A magyar nyelvû politikai publicisztika kezdetei. Bp. 1973.
(Irodalomtörténeti Füzetek 83.)
[39] Koncz
szerint 1672. dec. 27-én halt meg Bocskai (i. m. 6.) , Sámuel Aladár adatát azonban (Sámuel: I. m.
ProtKözl. 1892. 22.181.) megerõsíti Naláczi István 1672. márc. 6-án Fogarasból
Teleki Mihályhoz írott levele, melyben arról számol be, hogy „Bocskai uram
Hévízre ment az asszonnyal együtt”.
Teleki Mihály levelezése. VI. Kiadta Gergely Sámuel. Bp. 1905–1926. 102.
[40] Rhédey
Ferenc levele Teleki Mihálynak. 1676. jún. 17. Erdõszentgyörgy. TelLev. VII.
[41] Hausner
Gábor: „Zriny Miklos Uram Actai”.
Vitnyédy István levelesládájából. = „Mint
sok fát gyümölccsel...” Tanulmányok Kovács Sándor Iván tiszteletére. Szerk. Orlovszky Géza. Bp. 1997.
59–67.
[42] Bocskai
István Rottalnak. Eperjes, 1669. nov. 29. MOL. Nádasdy cs. lt. P. 507, 17. cs.
fol. 234.
[43] Vö. Magyarország története, 3/2. Szerk.
Heckenast Gusztáv–Makkai László. Bp. 1985. 1162.
[44] Kovács
Sándor Iván: Négyesy László kísérlete...
62.
[45] Vitnyédy
levele Keczer Ambrusnak. Sopron, 1657. okt. 5. = Fabó András: Vitnyédy István levelei. XV. 114.
[46] OSZK
kézirattár, Quart. Hung. 411. Szepesi másolatát a többi fellelhetõ Áfium-másolattal együtt részletesen
ismerteti Csillag István: A Zrínyi-próza
XVII–XVIII. századi másolatai.
IrodalomismeretVIII (1997). 3–4. sz.
62–67.
[47] „Anno 1671
11 Januar I. Leopold Német Császár és Magyar Király idejében Erdélyben
bujdostomban irattam ezt le Sorostélyon Teleki Mihály könyvén.” OSZK
kézirattár, Quart. Hung. 411. 39b.
[48] Quart.
Hung. 411. 79a–83b. Csáky mûvét kiadta Hargittay Emil (Argumentum. Bp. 1992),
de Szepesinek ezt a töredékes másolatát nem említi.
[49] Quart.
Hung. 411, 91b.
[50] Kovács
Sándor Iván: Négyesy László kísérlete...
44–45.
[51] Kovács
Sándor Iván: I. m. 40.
[52] Érdemes
megemlítenünk, hogy a Kolozsvári Egyetemi Könyvtár kézirattári katalógusában
szintén szerepel egy Pethõ-krónika c.
1904. évi bejegyzés, de a megadott jelzet (Ms. 1003) alatt Szentkirályi
Andrássy István feleségének, Serédi Zsófiának a tulajdonában lévõ és az
1566–1689 közötti évekre vonatkozó különbözõ családi jellegû események
feljegyzéseit tartalmazó kézirat található, Pethõ krónikájára azonban nincs
benne utalás.
[53] Kovács
Sándor Iván: I. m. 37, 64.