Turai Tünde
A somlyóújlaki
asztal és asztaltáncoltatás hiedelemköre
Az asztal mint az ég és a
spirituális központ szimbóluma[1]
olyan objektum, aminek segítségével kapcsolat teremthetõ a transzcendens
világgal. Mivel a profán és a túlvilági szféra találkozását teszi lehetõvé,
egyrészt az Istennek bemutatott áldozatok helyévé válik, s mint ilyen az oltár
elõképének tekinthetõ, másrészt pedig a természet és a test újjáéledésének
képzetei társulnak hozzá, termékenységszimbólum jellegét öltve.[2]
Ezeknek az archetipikus
sajátosságoknak következtében az asztal körül való összegyûlés a transzcendens
világgal való kommunikációs lehetõséget valósítja meg.[3]
Az ilyen összejövetelek tehát az olyan lényekkel való érintkezésre adnak
alkalmat, amelyek nem részei a profán világnak: halottak lelkei. Az
asztaltáncoltatás jelensége a 19. században terjedt el az amerikai spiritizmus
nyomán, azt feltételezve, hogy az asztal kopogtató jelbeszéde mögött elhalt
emberek lelke rejtõzik.[4]
Bár a spiritiszta szeánszok
fokozódó népszerûsége következtében az asztaltáncoltatás egyre nagyobb tömegek
körében vált ismertté, és folklórjelenséggé nõtte ki magát, a néprajzi
szakirodalom nagyon kevéssé foglalkozik ennek a jelenségnek és képzetkörének az
elemzésével. Tanulmányomban ezért nem az asztaltáncoltatás jelenségének
általános bemutatására törekszem, hanem egy konkrét példa ismertetésére.
Egy szilágysági faluban,
Somlyóújlakon[5] és a hozzá
legközelebb álló városban, Szilágysomlyón[6]
végeztem kutatásomat. A hiedelemkör Újlakon kezdte életét, ugyanis tárgyi
központjának, az asztalnak a tulajdonosa idevaló, és az asztal jósló és táncoló
képességének a kipróbálására is itt került sor elõször. A más településeken
lakó rokonok és barátok érdeklõdését felkeltve, az asztal elhagyta a falut, és
bejárta a környezõ falvakat és várost egyaránt.
A spiritiszta
szeánszoktól való különbözõség
A spiritizmus alapja az a hit, miszerint
az emberi lélek halhatatlan, és a test biológiai halála után a lélek összeköttetésbe léphet az élõkkel, olyan fizikai és lelki
tünemények sorát idézve elõ, amire az
ember nem képes. Az élõk és a halottak szférája közötti kapcsolatteremtés
közvetítõkön (médiumokon) keresztül valósítható meg, akik sajátos képességekkel
rendelkezve megidézhetik a halottak lelkeit, kapcsolatba léphetnek velük.[7]
A spiritiszta szeánszok egyik legnépszerûbb technikája az asztaltáncoltatás
volt.[8]
Ezeknek az együttléteknek fontos feltételei voltak: a médium jelenléte, a
sötétség vagy félhomály, a médium sajátságos állapota (transz), a jelenlevõk
koncentrálása, a csend; illetve fontos mozzanat volt a halottidézés, a vele
való kommunikálás.[9]
A szilágysági példa egészen eltérõ
képet mutat. Nem teremtenek kapcsolatot halottakkal, nem idézik meg azok
lelkeit. Egyetlen adatközlõ képzeli azt, hogy az asztalban túlvilági gonosz
lelkek laknak, és az asztaltáncoltatás alkalmával ezekkel léptek kapcsolatba. A
szeánszok alkalmával viszont a kapcsolatot nem a lelkekkel, esetleg
szellemekkel veszik fel, hanem csupán az asztallal. A kérdéseiket sem túlvilági
lényekhez intézik, hanem az asztalhoz. Médiumra sincsen szükség, ugyanis bárki
kérdezhet, olyan is, aki akkor lát ilyesmit elõször. Különösebb külsõ
körülményre nincs szükség: a villany égni szokott, a jelenlevõknek nem kell
feltétlenül koncentrálniuk, beszélgethetnek, viccelõdhetnek, sõt nevethetnek
is. Sajátos állapotba (transz) nem kerül senki. A kommunikáció tehát az asztal
és a jelenlevõk között zajlik, közvetlen formában, különleges külsõ körülmények
megteremtése nélkül.
Az asztal
bemutatása
Az asztal különlegességét abban
látják, hogy nincs benne semmi vas, faékekkel vagy faszegekkel van
összeállítva. De mivel már legalább negyven éve házról házra, sõt helységrõl
helységre hordozzák, annyira meggyengült, hogy elkerülhetetlenné vált, hogy
megerõsítsék vasszegekkel, és a lábát megdrótozzák. Bár a vas hiányát lényeges
feltételként emelik ki, a késõbbi változtatások nem gyengítettek a hiedelem
erején. „Nem vagyok abban biztos, hogy
egyáltalán számít valamit, hogy ebbe van-e egyáltalán szeg, vagy egy szeg van
benne, vagy huszonhét.” (Sz. I., sz. 1948)[10]
A másik nagyon fontos sajátossága
a régisége: „Tulajdonképpen ez egy nagyon
réginek tûnõ asztal. Így ránézésre nem ad az ember semmit rá.” (ifj. P. A.,
sz. 1968) 150–200 évesnek tartják vagy még régebbinek. Stílusa és állapota is
ezt jelzi: „Olyan kis rozoga asztal, hogy
valami ritkaság … De azt mondom, hogy az tuti, hogyha én megnyomom, az
összetörik egy az egybe, de engem felemelt, egy lábra.”(ifj. P. A.) „De tudtommal, mivel ez egy rozoga kis
asztalka, ütöttek bele szeget, hogy ne menjen szét, és továbbra is táncolt.”(Sz.
I., sz. 1948)
Kihangsúlyozzák azt is, hogy
könnyû, alapanyaga talán fenyõ.
Alakja: téglalap.
Méretei: kicsi, kb. 80 cm magas,
az asztallap 40x50 cm nagyságú.
Ezeken kívül lényeges az is, hogy
van fiókja, vagyis fiókhelye, mivel ebbe kell belebeszélni.
Az asztal milyenségét nem
mindenki tartja fontosnak. Nagyrészt azonban a táncoltatás képességét az asztal
különlegességével magyarázzák („Puterea
este în masã.”[11]
V. C., sz. 1948), de vannak, akik a meghalt gazdája sajátosságaiban találják
meg a választ erre a különleges jelenségre, sõt néhány adatközlõ teljesen
elvonatkoztat az asztaltól, és a jelenlevõk „egy húron pendülésével”,
bioenergiájával, szuggesztiójával stb. indokolja a történteket.
Mindezeken kívül fontos
tartozékai az asztalnak antropomorf tulajdonságai:
– megsértõdik, ha nem beszélnek szépen vele, vagy ha kinevetik:
„Há, szépen beszélni. Szépen tenni fel a
kérdést. Nem kiabálva. Ha kikacagtuk, akkor megharagudott, akkor nem mozgott.”
(N. Sz., sz. 1952) „Dacã ai vorbit
obraznic, nu mai bãtea, nu mai fãcea nici un efect.”[12]
(V. C., sz. 1948)
–
elfárad, nincs kedve: „Már amikor sokan, nagyon sokan jöttek, és
mind kérdezték, oszt nem vót már kedve, akkor nem mozdult. És kérdeztük,
hogy el van fáradva, vagy valami. És kopogott, hogy igen. És akarja,
hogy menjenek el? És megint kopogott, hogy igen.” (N. Sz., sz. 1952)
– kiengesztelhetõ: „Jaj,
ne haragudj, asztalkám, ne haragudj, hogy megsértettelek.” (V. J., sz.
1970)
– szépen kell vele beszélni, sõt hízelegni kell neki: „Te rog rãspunde la întrebare. Te rog frumos.”[13]
(V. C., sz. 1948) „Asztalkám, légy
szíves, mondd meg…” (id. P. A., sz. 1944)
– egyenrangú partnerként kell kezelni: „Amíg nem úgy beszélsz vele mint egy partnerrel, addig nem is hajlandó…”
(Sz. I., sz. 1948)
– zavarja a tévé (l. késõbb is).
– vannak preferenciái: „Állítólag
az asztal nem mindenkire hallgat. Volt egy valaki, akirõl tudták, hogy arra
hallgat, és azt elhívták, hogy õ beszéljen hozzá.” (K. E., sz. 1970) „A reformátusokat szereti. [A katolikusokat
nem?] Há igen, me há református vót [ti. a gazdája]. [És a hívõket sem
szerette?] Há úgy mondta, úgy kopogta, ahogy kérdezték tõle.” (P. I., sz.
1945)
– megszomjazik, iszik: „Kérdeztük,
hogy szomjas? Kopogott, hogy igen. És mit akar inni? Pálinkát vagy bort vagy
sört? És akkor, amikor mondtuk az italt, kopogott. És egy-egy csepp bort vagy
sört vagy még pálinkát is úgy az asztal tetejire, és eldörzsöltük.” (N.
Sz., sz. 1952) „Câte pahare de vin vrei?
ªi atunci lovea de douã ori. ªi au turnat ãºtia paharul pe masã. [ªi a
dispãrut?] O curs jos. Unde sã disparã?”[14]
(V. C., sz. 1948)
Az újlaki
asztal és asztaltáncoltatás története
Általánosan ismert, hogy az
asztal eredeti tulajdonosa: „valami öreg
néni volt” (Sz. I., sz.1948). Pontosabb információkra csak az
újlakiak emlékeznek: Hudi Erzsébetnek hívták, és 1981-ben halt meg.
Az asztal beszerzésére vonatkozó
ismeretek hiányosak, még az unokája sem tud semmit errõl. Elképzelhetõnek
tartják, hogy a férje készítette, de ez nem valószínû. Tõszomszédja és
családja, akik azt tartják magukról, hogy a faluban õk tudnak róla a legtöbbet,
mivel „nálunk mindennapos volt. Csak
aludni járt haza.” (K. E., sz. 1934), Hudiné elbeszéléseire hivatkozva, úgy
emlékeznek, hogy vagy õ, vagy az édesanyja cseléd volt Magyarországon egy
grófnál, és ott kapta, onnan hozta magával. „Az
asztalt aztat… egy cseléd volt Magyarba egy grófnál. És onnan hozta az asztalt
el. Onnan kapta. Egy gróftól. De hogyhát ki, aztat nem tudom… Az biztos, hogy
régi volt… Lehet, hogy az édesanyja hozta az asztalt, arra nem emlékszem, hogy
õ vót cseléd vagy az édesanyja vót cseléd valami grófnál Magyarba. És akkor
hozták ezt az asztalt.” (K. I., sz. 1954)
Hudiné – nem tudni, milyen okból
– elajándékozta vagy eladta „potom
pénzért” (ifj. P. A.,sz. 1968)az asztalt a szomszédjának, és a
továbbiakban öröklõdés útján került újabb és újabb gazdákhoz. Jelenleg
Sarmaságon van.
Az asztal különleges képessége
felfedezésének történetérõl csak az unokája tud: „Nagyanyám, amit mondott, hát aszonta, hogy legelõször, amikor
Kárásztelken[15] vót, ahol eztet csinálták, ahol û látta. Û
azér ment oda, hogy megkérdezze… akkor vótak a fronton kint Oroszországba
nagyapámék… hogy él-e nagyapám. És én nem tom, hány asszonynak a férje itt a
faluba, az mind odavót. Û azér ment
el, hogy azt kérdezze meg. És azután, mikor hazajött, itt is megpróbálták az
ilyesmiket.” (K. E., sz. 1958)
Az asztalt kb. negyven évig
hurcolták házról házra. Bejárta a közelebbi falvakat és várost egyaránt.
Különbözõ nemûek és korúak, különbözõ foglalkozásúak és különbözõ társadalmi
rétegekhez tartozók vettek részt asztaltáncoltatáson. Az 1989-es változások
után még rövid ideig foglalkoztak vele, de utána kiesett a gyakorlatból.
Részben azért, mert azóta vannak változatosabb szórakozási lehetõségek is.
Részben azért, mert megunták: „De atunci
n-am mai avut nici curiozitate, deci… atunci ne-am satisfãcut cu ea toate
curiozitãþile.”[16](O. M., sz. 1955) „Hát akkorába egy olyan nagy újdonság volt.” (N. Sz., sz. 1952)De vannak ilyen jellegû magyarázatok
is: „Azt is mondták, a demokrácia
megváltoztatta az asztalt… Hogy annak idején nem volt ennyi energia, és akkor
tudtak ezek az ilyesmi… babonák, meg mit tudom én mi, mûködni. De most ezek a
levegõbe elveszik.” (V. J., sz. 1970)
Az asztal
gazdája
Hudi Erzsébetet a megkérdezettek
többsége nem tartja különleges tudással vagy képességgel rendelkezõnek. „Egyszerû falusi asszony.” (K. E., sz.
1943) „[B. azt mondta, hogy ez az asszony
el tudta venni a tehenek tejét.] Azt én nem halltam aztat. A szomszídot
mondták, izét: M. I.-t.” (P. M., sz. 1922) „Én tudnám, hogy valami szellem lett vóna Erzsók nénibe, me nálunk
mindennapos vót… Tudtam vóna, hogy tehenekbõl tejet hozott vóna, vagy ilyesmit.
Abszolút sohase semmit nem hallottunk.” (K. E., sz. 1934)
Felmerült annak a gyanúja, hogy
„piritusza” lett volna, de ennek a lehetõsége mégis ki van zárva. „Ha csak az û szavára hallgat az asztal,
akkor igen, akkor na, van piritusza, de elvitte bárki, és szóllottak, és akkor
táncolt az asztal.” (K. J., sz. 1933)
Egyesek mégis azt tartották róla,
hogy valami nincsen egészen rendjén vele. „A
falu mindig azt tartotta, hogy valami nem stimmel vele kapcsolatban.” (Sz.
I., sz. 1948) „Azt úgy tartották a faluban,
hogy kicsit misztikus ilyen öreg nénikének tartották.” (V. J., sz. 1970) „Azt mondták, hogy nem volt tehenük, és teje
mindig vót. Hudinénak. Én hallottam. Û el tudta rendezni, hogyhát ha a te
tehenedbû kiviszi a tejet.” (V. B., sz. 1938)
Az
asztaltáncoltatás jelenségének a bemutatása
A jelenlevõk
(asztaltáncoltatók és kívülállók) száma
Az újlakiak, az Újlakról
elszármazottak, illetve azok, akik Újlakon vettek részt asztaltáncoltatáson,
azt tartják, hogy hét embernek kell az asztalon tartania a kezét. „Nem, ezt nem lehet, drága, egyedül, csak
hogyha heten vagynak. Muszáj hét legyen.” (K. E., sz. 1958)Ez fõleg az elején fontos, de „Mikor már belejött, akkor már egy emberrel
is úgy megyen mind.” (ifj. P. A.,sz.
1968)Szükséges egy nyolcadik ember
jelenléte is, aki az asztalhoz beszél. „Fábú
vót összeállítva, és kicsike asztal volt. Kivettük a fiókját. Hét, heten
vótunk, és a nyócadik kiabált bele… Aki odaült az asztal fiókjához, ráült egy
kisebb székre, és kiabált belé az asztalba.” (K. E., sz. 1958)Ez elsõsorban a bevezetõ percekben
szükséges, amíg az asztal megmozdul, utána már akárki beszélhet hozzá.
A hét személy jelenlétét nem
tartják mindenhol fontosnak, sokan nem is tudnak errõl a kritériumról. A lényeg
csak az, hogy egynél többen legyenek. Vagy: „Mindegy.
Ahányan elférnek a kezükkel.” (L. F., sz. 1937)
Azokon kívül, akik közvetlenül
kapcsolatban vannak az asztallal, tehát akik „táncoltatják”, még nagyon sokan
lehetnek jelen. A kívülállókra nem vonatkozik semmilyen betartandó szabály,
csupán akkor, ha õk is kommunikációs viszonyba lépnek az asztallal.
A jelenlevõk személye
Kívülállóként bárki jelen lehet
egy ilyen összejövetelen. Az asztalt viszont csak az táncoltathatja, aki hisz
benne. Ha ennek a feltételnek nem tesz eleget akárcsak egy is közülük, az
asztal nem fog táncolni, vagy csak nagyon nehezen. „Ha a közül, ahányan vannak, ha egy nem hisz benne, nem mozdul… Például
nálunk is. Lehozták. És az én uram nem hisz benne. Az, ha nem vette le a kezit,
az asztal meg sem mozdult.” (V. B., sz. 1938)Vannak mégis olyan tapasztalatok, hogy kétkedõk részvételével is
megindult az asztal.
Az
újlakiak ajánlottnak tartják, ha a táncoltatók között jelen van egy hetedik
születésû személy. „Az egyik kelletett a
hetedik gyerek legyen. Hogy hetedik születésû legyen.” (P. I., sz. 1945)
Az asztaltáncoltatók
elhelyezkedése
Általában csak azt tartják
fontosnak, hogy az asztal körül helyezkedjenek el. Állhatnak is, ülhetnek is.
Az elrendezõdésük lehet szabad, illetve szabályhoz kötött: szabadon kell hagyni
azt az oldalt, ahol a fiók helye van; ha ketten vannak, akkor egymással
szemközti oldalon kell állniuk; ha négyen vannak, akkor minden oldalon kell egy
személynek lennie.
Testhelyzetre vonatkozóan csupán
a kéztartás szabályozott: „Hétnek a keze
rajta kellett legyen, úgy, hogy egybeírjen… egész a kisujjáig egybeírjen a
keze.” (K. E. , sz. 1958)A kezek
egybeérése nem megsérthetetlen kritérium. A lényeg csak az, hogy mind a két
kéznek érintenie kell az asztallapot.
A vezetõ szerepe
A vezetõ jelenléte nem
feltétlenül szükséges, a jelenség nélküle is mûködik.
Mivel egyesek azt tartják, hogy
az asztal nem hallgat mindenkire, meghívnak egy olyan személyt is, aki már
részt vett asztaltáncoltatáson, és akirõl tudják, hogy az asztal reagált a
kéréseire, kérdéseire. Az õ szerepköre és feladatköre elsõsorban a
„bemelegítés” idejére vonatkozik. Beszélnie kell az asztalhoz, hízelegnie kell,
rá kell vennie, hogy megmozduljon.
„Rengeteget kell hozzá beszélni addig, amíg elindul az egész… Asztalkám, drága.
Így. Tehát személyhez, és nem akármilyenhez. Tehát kell vele éreztetni, hogy
gyakorlatilag õ az, aki dönt, és te ki vagy neki szolgáltatva, és te csak
megkéred arra, hogy legyen szíves és csinálja. Õ valami felsõbbrendû, misztikus
valami, amivel szemben neked vagy alázatosnak kell lenni, és akkor hajlandó
veled közremûködni, vagy egyszerûen nem válaszol… Azt mondták, hogy ha nem
tartjuk tiszteletben, akkor nem hajlandó.” (Sz. I., sz. 1948) A kérdéseket
is a vezetõ közvetíti kezdetben, de amennyiben az asztal „belejön”, az õ
szerepe megszûnik, és bárki kommunikálhat közvetlenül az asztallal.
A bemelegítés
A bemelegítés öt perctõl kb. fél
óráig tarthat, attól függ, hogy milyen meleg van a szobában. A kezdeti idõ
jelentõsége a „melegítésben” van, ami a kezek által történik, de ezt segítheti
az is, ha a szoba hõmérséklete magas. „És
úgy melegedett fel az asztal. Úgy, ha rátette a kezit” (K.E., sz 1958) „És így rátettük a kezünket, és mikor felizzadt a tenyerünk, akkor az
asztal úgy kezdett… A tenyér… Érezte az a meleg… Átmelegedett az asztal…” (P.
J., sz. 1943)
Erre az idõre a viselkedés
lehetett szabályozott („Meg nem szabad
rosszra gondolni, meg kételkedni benne.” Sz. I., sz. 1948; „Liniºte. Nu-i voie sã vorbeascã nimeni nimic.”[17]
V. C., sz. 1948) és szabad („Szabad vót
beszélni aközbe.” K. E., sz. 1958).
A beszélõnek ez idõ alatt
biztatnia kell az asztalt, hogy emelkedjen fel. „Kellett melegíteni, és közben P. B. kiabált, hogy: »Asztalka, állj két
lábra, ha akarsz velünk beszélni.« És aztán ezt egy párszor elkiabálta, és
aztán felemelkedett.” (K. E., sz. 1970) „És akkor volt egy olyan fiókja, mán a helye a fióknak. És abba beszélt
a nyolcadik, vagy akárki, hogy na: »Asztalkám, emelkedj fel.« S az emelkedett.
Ott, ahol beszélt. »Asztalkám, most a másik felõl.« És akkor ott emelkedett.”
(R. A., sz. 1968)
Ha az asztal reagált ezekre a
kezdeti kérlelésekre, akkor következhettek a kérdések és a „ritka”,
„fantasztikus” jelenségek.
Körülmények
Idõhöz való kötöttség nem
jelentkezik kritériumként. Bármelyik évszakban és napszakban lehet asztalt
táncoltatni. A legkedveltebb mégis a tél és a délután, illetve az este.
Indoklásként csupán arra hivatkoznak az adatközlõk, hogy ekkor érnek rá
leginkább ezzel foglalkozni.
A helyhez való kötöttség sem
szabályozott.
A meleg hõmérséklet ajánlott, de
ha nem adott, akkor pótolható a kezekkel való melegítéssel. Az asztal
„beindulását”, nem teszi lehetetlenné, csak lelassítja.
Zavaró tényezõként a kezeken levõ
ékszereket (gyûrû, óra, fém karkötõ) tartják számon, amelyeket le kell tenni.
Egy adatközlõ említette, hogy az asztal azért nem akart náluk megmozdulni, mert
a tévé be volt kapcsolva („Volt úgy, hogy
nem akart táncolni vagy kopogni, ha ment a tévé. Kérdeztük, hogy zavarja a tévé
vagy valami? És kopogott, hogy igen. Akkor kérdeztük, hogy ótsuk el? Akkor jött
utánunk.” N. Sz., sz. 1952), illetve azt, hogy az asztal nem tûrte egy nõ
közvetlen közelségét, mert fekete ruhába volt öltözve.
Sötétnek, valamint csendnek nem
szükséges lennie.
„Érdekes” és „fantasztikus” jelenségek
– Felemelkedik magától (egy, két
vagy három lábra), és így meg is áll. Lenyomni sem lehet: „Ez tényleg magyarázhatatlan. Valami, ami fel van emelkedve, és nincs
alátámasztva, az le kell hogy essen. S ez nem esett le. Ezt lenyomni se lehet.”
(Sz. M., sz. 1948)
– Kopog a lábával: „Hát igen-igen koppan így minden kérdésre,
csak azt nem tudjuk, hogy igaz vagy nem [a válasz].” (K. E., sz. 1958)
–
Ugrabugrál: „A végén már úgy
belemelegedett, emlékszem… hogy ugrabugrált összevissza. Kacagtunk, nevettünk.” (V. J., sz.
1970)
– Odaszorít a falhoz: „Mondtuk, hogy szorítsa oda azt a személyt.
És akkor tényleg volt, amikor így nyomta, és azt az asztalt nem tudta
félrenyomni az a személy.” (V. J.)
– Kikísér a szobából: „Amikor láttuk, hogy olyan jól megy, valamelyik
a vicc kedvéért megjegyezte, hogy na most kísérd Enikõt az ajtóig. És akkor
elindult az ajtó felé. Utána kellett menjünk.”(Sz. I., sz. 1948) „A végén, amikor mentünk hazafele, kísért ki
mindenkit. Úgy, tartottuk rajta a kezünket, és mentünk utána, és így egész az
ajtóig.” (N. Sz., sz. 1952)
– Táncol: „És keringõzött. Margit nénit. És így ment körbe. Így lassan ketten.”
(id. P. A., sz. 1944) „Enikõvel a szó
szoros értelemben keringõzött az asztal” (ifj. P. A., sz. 1968) „»Táncoljál!« Akkor táncolt is. Keringõzött…
Mondtuk, hogy: »Csárdásozzál!« Akkor így: egy-kettõ, egy-kettõ. Azt mondtuk:
»Járjad a mãrunþicát!« […] »A keringõt.« Akkor így körbe.” (R. A., sz.
1968) „Aztán még táncolt is. Még tangót
is meg mindenfélit.” (N. Sz., sz. 1952)
– Felemel embereket, ha ráülnek:
„Volt úgy, hogy ráült egy férfi vagy egy
nõ. Még a lányom is. És kérdeztük tõle, hogy fel bírja emelni? Kérdeztük elõbb,
hogy felemeli? És kopogott, hogy igen. De fel bírja emelni, van olyan erõ
benne? És akkor is kopogott. És ráült. És hátrafele emelte. Két lábra.” (N.
Sz., sz. 1952 ) „»Asztalkám, felemeled az
A.-t?« Akkor ráültem. És akkor: »Emeld két lábra.«…Utána: »Emeld egy lábra, ha
bírod.«” (ifj, P. A., sz. 1968) „Felemelte,
felült az asztalra egy 90 kilós ember. »Asztalkám, emeld fel.« És akkor
felemelte.” (R. A., sz. 1968)
– Diót tör: „Törte a diót. Tettünk egy diót a lába alá, és felemelkedett, és addig
mozgott úgy egy lábon, míg eltörte teljesen a diót.” (N. Sz., sz. 1952)
– Iszik. (lásd az asztal antropomorf tulajdonságainál.)
– Mindenre képes: „Akármit lehet.”(N. Sz., sz. 1952)
– Válaszol a kérdésekre.
Az
asztaltáncoltatás szokásának gyakorlása: motivációk
Elsõsorban
szórakozásnak számított az asztaltáncoltatás. S mint ilyen inkább a fiatalok
foglalkoztak vele. Az 1989-es változás elõtt
volt nagyon népszerû, mert akkoriban nemigen volt más lehetõség a szórakozásra. A legmegfelelõbb a tél
volt, mert ilyenkor több idõ jutott erre. Több órán keresztül ültek/álltak mellette. Volt úgy, hogy heteken, hónapokon
keresztül mindennap elõvették. „Szórakozásból. Szórakoztunk. Hát fiatalok
voltunk. Összeültünk ott a haveri társaság.” (R. A., sz. 1968) „Többször. Pláne így télen, mint most is.
Mint most télen, pláne itt falun, úgy a fiataloknak nincs hogy hova
menni. Most már nem, de amikor én fiatal voltam.” (K. E., sz. 1958) „Egy szórakozás vót az akkori
fiataloknak.” (P. M., sz. 1922) „Am jucat de revelion. ªi atunci toatã
noaptea am jucat cu ea.”[18](O. M., sz. 1955) „Cã a fost o distracþie. Am þinut într-o veselie.
Coceam cartofi în ler, un pahar de vin, ºi dãi cu masa… A fost o distracþie de
iarnã.”[19](M. V., sz. 1949) „Mi csak így szórakoztunk. Fiatalok vótunk. Szombat, vasárnap még nem
volt akkor ennyi minden: ez-az, diszkó, meg ez, miegymás. Na. Itt az asztal.” (ifj.
P. A., sz. 1968)
Az
asztalt mutogatás céljából is elõvették, ha olyan vendégük érkezett, aki még
nem látott ilyesmit, de érdekelte. „Ha került egy haverem, aki még nem látta,
akkor: ne, fiúk, gyertek már, hogy mutassuk meg a Jancsinak vagy a Bélunak, vagy
a… mégis mirõl lenne szó.” (ifj.
P. A., sz. 1968)
A kíváncsiskodóknak és a
kételkedõknek is szívesen bemutatták, hogy mit tud az asztal, részben
önigazolásként, részben eleget téve a kérésnek, részben a szórakozás kedvéért. „Hát az akkorába olyan nagy újdonság volt.
Nekünk is H. mondta. És nem hittük. És akkor elment utána. Behoztuk, elhoztuk
hozzánk.” (N. Sz., sz. 1952)
A kérdezés és a
kérdések
Az asztallal
való beszélés módja
A legtöbb adatközlõ szerint
hangosan, esetleg kiabálva kell az asztalhoz beszélni: „Ahol a kanalakat szokták tartani, kihúzták, és abba kiabáltak bele.” (V.
J., sz. 1970) Lehet vele normális hangerõvel is beszélni, sõt egyeseknek olyan
tapasztalataik is vannak, hogy elég volt a kérdésre csak gondolni, és az asztal
mégis reagált: „Mikor beindult, akkor már
tulajdonképpen így csak a szuggesztiótól is: hogy én gondolok valamire, és
akkor elindul. Vót úgy, hogy amelyik erõsebben gondolt… Tulajdonképpen mindenki
gondolt valamire, és ha én erõsebben koncentráltam, akkor az én izémre
hallgatott.” (ifj. P. A., sz. 1968)Bár
a hangerõsségre vonatkozóan eltérõen vélekednek a megkérdezettek, de abban
mindannyiuk válasza megegyezik, hogy szépen, kérlelve és tisztelettudóan kell
az asztallal beszélni.
A kérdezés módja
Az asztal csak akkor tud
válaszolni, ha jól teszik fel a kérdést, tehát a kérdésnek olyannak kell
lennie, hogy az arra adott válasz számszerû legyen. „A lényeg az, hogy hogy teszed fel a kérdést. Tehát a kérdést nem
teheted így fel: Meghal Ceauºescu? Erre nincs mit kopogjon. Hanem ezt kell
mondani: Hány évig él még Ceauºescu? S akkor ezt ki tudja kopogni. Ha így meg
így van, akkor kopogjál egyet, ha így meg így van, akkor kopogjál kettõt. Tehát
ilyen kérdésekre tud válaszolni. Ha nem olyan kérdést teszel fel, amire a
válasz nem egy szám, akkor õ azt nem tudja értelmezni, nem tudja lekezelni, és
akkor nem válaszol.” (Sz. I., sz. 1948)
A kommunikáció nyelve
Egyes újlakiak tapasztalata
szerint az asztal csak magyarul ért: „Például
belekérdeztek románul, hogy hallgat a román szóra? De nem, románul nem
hallgatott, a román szóra. Nem mozdult.” (id. P. A., sz. 1944)
Mikor
az asztal bekerült Szilágysomlyóra, nagyon sok román családhoz is eljutott,
ahol nem azt tapasztalták, amit a fenti adatközlõ. Amennyiben a jelen
levõ közösség többnyelvû volt, a használt
nyelv a román volt. „Románul volt
megszólítva, mert mi egy román gazdánál voltunk, de szerintem annak az asztalnak
édes mindegy, hogy milyen nyelven szólítják meg.” (V. A., sz.1963)
A kérdések
Mindenfélét lehet kérdezni, nincs
olyan, hogy az asztal ne tudna válaszolni. „És
akármit kérdeztünk, válaszolt kopogással.”(N. Sz., sz. 1952) „[És minden kérdésre tud válaszolni?] Hát
igen-igen koppan így minden kérdésre, csak azt nem tudjuk, hogy igaz vagy nem.”
(K. E., sz. 1958)
A kérdések a következõképpen
tipizálhatók:
a) jósló kérdések;
b) az egyén számára nem ismert
dologra vonatkozó kérdések;
c) igazoló – ellenõrzõ kérdések;
d) az asztalra vonatkozó
kérdések.
a) Fontos megemlíteni azt, hogy
bár nagyon gyakoriak a jósló típusú kérdések, az asztaltáncoltatás alkalmait
sohasem azért szervezik, mert valaki valami jövõre vonatkozót meg akar tudni,
hanem a már említett okok miatt. A jóslás tehát nem elsõdleges funkciója a
szeánszoknak.
A
következõ létfeltételek azok, amelyek bizonytalansága, alternatív kimenetele
jóslásra készteti a vizsgált közösséget:
Születés – a
születendõ gyermek – neme
– száma
– a
megszületett gyermek egészsége – egészség
– betegség
Házasság –
férjhez menés – ideje
– száma
– a
jövendõbeli neve
Szerelem –
szeretõk száma
– csábítás –
sikeres
– sikertelen
Halál – az
egyén halálának ideje – az életkor pontos megjelölése
– Ceauºescu
halálának – ideje – az év, hónap és nap pontos megjelölése
– helye –
itthon
– külföldön
– módja – golyó
által
Események
kimenetele – szerencsés
– nem
szerencsés
Anyagi helyzet
– lottószámok megkérdezése
Világvége –
ideje – 2000-ben
– nem 2000-ben
Továbbtanulás
– felvételi – sikeres
– sikertelen
b) Szerelemre vonatkozó kérdések
– szereti-e a kérdezõt – a barátja
– a férje
Házastárs
hûségére vonatkozó kérdések – megcsalta a férje
– nem csalta
meg a férje
– megcsalások
száma
Isten létére
vonatkozó kérdések – létezik
– nem létezik
c) A kérdéseknek a legfõbb
funkciója az asztal által adott válaszok hitelességének az ellenõrzése. A
jelenlevõk olyan kérdéseket tettek fel, amelyekre pontosan tudták a választ.
Múlt – hány gyászba öltözött nõ utazott a kérdezõvel egy fülkében, amikor
Bukarestbõl jött haza?
Jelen – hány
éves a kérdezõ?
– hányan
vannak a szobában?
– házas-e a
kérdezõ?
– van-e
gyereke a kérdezõnek, milyen nemû, hány éves?
– van-e lakása
a kérdezõnek?
– áll-e valaki
az ajtóban?
– kék blúz
van-e a kérdezõn?
– hány liba
van az ólban?
– hány elembõl
áll a kérdezõ szobájában a fûtõtest?
– hányadika
van?
– hány lej van
a kérdezõ zsebében?
– hány csipesz
van a falon?
d) Az asztal – állapotára
vonatkozó kérdések – szomjas-e?
– haragszik-e?
– fáradt-e?
– megsértõdött-e?
–
képességeire vonatkozó kérdések – tud-e hangokat kiadni?
– fel tud-e
emelni embereket, ha ráülnek?
– tud-e
táncolni?
– tud-e diót
törni?
– sarokba tudja-e szorítani a kijelölt személyt?
– életkorára
vonatkozó kérdés
–
preferenciáira vonatkozó kérdések – milyen vallásúakat szeret?
– zavarja-e a
tévé?
A válaszok
hitelessége
Az adatközlõk többsége hisz az
asztal által adott válaszok igazában. Ez a hozzáállás az igazoló/ellenõrzõ
típusú kérdésekre adott feleletek valódisága során alakult ki, amelyek részben
a múltra, részben a jelenre vonatkoztak. „Am
întrebat, câþi ani are bãiatul meu. Cosmin a avut atuncea zece ani. ªi de zece
ori o bãtut.”[20](V. C., sz. 1948) „Jött B. bácsi Bukarestbû, és mondta, hogy kérdezzük meg tûle, hogy õ
a vonatba jött Bukarestbû, és a fülkébe, amelyikbe õ ült, hány gyászba öltözött
néni volt. És hármat kopogott. Annyi volt.” (id. P. A., sz. 1944)Ezt a meggyõzõdést még jobban
megerõsítették azok az események, amelyeket az asztal megjósolt, és késõbb
ténylegesen bekövetkeztek. „Folyamatba
vót a per. Na és kérdezték, na, hogy tehát javára fog dûlni a per vagy
ellenkezõleg? Hogy elzárják vagy szabadulni fog? És, és nem koppant az asztal.
És nem zárták el. Mondták, hogy ha mégis börtönbe kerül, akkor koppanjon. És
megúszta.” (id. P. A., sz. 1944)
„Váltig édesanyám úgy haragudott reá, mer nekem úgy kopogtatta, mikor kisleány
voltam, hogy hát én öt év múlva nagy beteg leszek, és közelébb állok a
halálhoz, mint az élethez. Pontosan, mikor mondta õ, hogy hát mék hónapra
koppantotta ki, hány hónapot, akkor lettem olyan nagy beteg, hogy teli vótam
úgy sebbel, hogy hát azt hitték, meg se
maradok.” (K. E., sz. 1934) „Nekem, tudom, aszonta, hogy kétszer megyek
férhez. Kettõt kopogott. [És
hányszor tetszett…?] Kétszer.” (K. E., sz. 1934) „Kikopogta Ceauºescunak a halálát… A dátumot, a napot is.” (R. A.,
sz. 1968) „Nem tévedt. Fõleg a jövõbe
aztá egyáltalán nem tévedt.” (id. P. A., sz. 1944)
Az asztal által adott válaszok
nem gyõztek meg mindenkit, és a jövõre vonatkozó információk hitelességében nem
bíznak. Ezért õk inkább csak a múltról és a jelenrõl kérdeznek. „Nem mondott igazat, hogy mi lesz. A múltat
azt mondta. És amit tudtunk, az igaz volt.” (R. A., sz. 1968) „És akkor annyit koppant. Most nem mondhatom
azt, hogy bíztos annyi, hogy igaz-e, ezt én nem tudhatom.” (K. E., sz.
1958) „Deci cam treizeci la sutã spunea
adevãru despre viitor. Despre trecut…aia sutã la sutã.”[21](O. M., sz. 1955)
Magyarázatkísérletek
Biztos, teljes és meggyõzõ
választ senki nem tud adni. Vannak egyéni próbálkozások, de mindenki
bizonytalan, és ezeket is csak részmagyarázatként tudják elfogadni.
– Emberi testbõl áradó hõ, meleg:
„Elõször fel kellett melegedjen az
asztal. Nem azonnal mûködött.”(V. J., sz. 1970) „Avea ceva efect încãlzirea aia cu pãlmile.”[22]
(V. C., sz. 1948) „Így mondják, hogy a hõ hatására. A testhõ
hatására az asztal kap egy meleget, ami által oztán, ennek a melegnek a
hatására lehet, hogy valaki vezeti az asztalt…de aztá én nem tudom. Én csak
kacagtam a dógon. A hõ hatására képzelõdik el az egész dolog.” (L. F., sz.
1937)
– Energia, bioenergia: „[És a többiek kellett tartsák a kezüket
rajta?] Igen. Tulajdonképpen abból meríti az energiát.” (ifj. P. A., sz.
1968) „Biztos ezzel is meg lehet
magyarázni, hogy itt ezek az energiák tevõdnek össze, amit az ember tud
sugalmazni az asztalnak. Csakhogy aztán mért hallgat a szóra, azt már tényleg
nem lehet megmagyarázni.” (Sz. M., sz. 1948) „Deci se transmite bioenergia
din corpul omului, se transmite în masã efectiv.”[23]
(O. M., sz. 1955)
– Paranormális jelenség: „Aºtia numai ceva explicaþii paranormale au.”[24]
(M. V., sz. 1949)
– Természetfeletti jelenség: „Ceva supranatural poate fi. Nu?”[25]
(V. C., sz. 1948)
– Hangrezgés és energia
összetevõdése: „Én aszondom, hogy vagy
hogy hát annak a hét személynek a különleges energiája az összevágott avval a
hanggal, mikor belészólhatott. Ha csak ez nem lehet.” (K. E., sz. 1934)
– Kézidegek: „Mi azt mondtuk, legalábbis arra gondoltunk
mindig, hogy az idegek a kezibe az embereknek, az idege, amit rátesz,
felmelegszik, és az az ideg mozgatja.” (K. E., sz. 1958)
– Erek és izzadtság: „Én azt magyarázom abba, hogy nagyon könnyû
fa. És ahogy az a kéz rá. És azok az erek…Hát nem is tudom, hány személy, körbe
kelletett így a kezünk rajta legyen. És amikor megizzadt, felemelkedett.”
(P. J., sz. 1943)
– Az emberi tudat: „Informaþia se transformã în impuls ºi
impulsul se concretizeazã în bãtãile mesei… orice creier uman emite vibraþii
electrice… ªi probabil alea se transformã…deci impulsuri, practic.”[26]
(O. M., sz. 1955)
– A fa tágulása hõ és nedvesség
hatására: „Van-e esetleg olyan
tulajdonsága, mint a fémnek, hogy… Most éppenséggel az, hogy a nedvesség
hatására tágul a fa, növeli a térfogatát. Ugye? Mer a száraz fa az
összeszikkad, s a nedves fa pedig kitágul… Tehát én próbáltam tudományos
magyarázatát keresni annak az asztalnak, hogy mégis mér mozog az az asztal. De
akkor megint, hogyha tudományosan magyarázod… Arra gondoltam, hogy a tenyerünk
megizzad. És a hõ hatására, mer a tenyérnek a hõ hatására és a nedvesség
hatására mondanám, hogy létrejön egy fizikai jelenség, aminek következtében a
fa elkezd, mondjuk, táncolni, a rostjai tágulnak. De akkor mér egyszer hetet kopog, egyszer tizenhetet kopog? Szóval akkor
itt mégis tudományosan nincs megmagyarázva.” (V. A., sz. 1963)
– Az asztaltáncoltatók között
létrejövõ kommunikációs tér: „Na és
honnan tudod te azt, hogy egy olyan mezõ, amirõl mi nem tudunk, mert ez nem
gravitáció, ez nem elekromágnesesség, tehát… valami, amirõl nem tudunk… Azért,
mert mi még nem tudunk, hogy létezik egy valamilyen kommunikációs tér
közöttünk… az nem azt jelenti, hogy az nincs. És ez annál inkább igaz, minél
inkább olyan egyének kerülnek össze, akiknek közös az érdeklõdési körük, jól
ismerik egymást vagy valami… Nem az asztal számít, és nem a körülmények, hanem
az, hogy azok, akik ott vannak, tudnak kommunikálni egymással vagy nem… Már
volt olyan kérdés, hogy nem várta meg a végét. És ez is a magyarázata annak,
hogy a tudat alatt mi már tudtuk, hogy mi lesz a kérdés vége. És az asztal már
csinálta. Tehát nem a szöveg volt a lényeg. A szöveg csak arra kellett, hogy
mindenki egy valamire gondoljon, és erõsen koncentráljon arra, hogy na, most ez
kell történjen. És akkor, mikor ez valahogy rezonanciába lépett… ez a belõlem,
belõled, belõlük stb.-bõl kiáradó valami, amit nem tudom meghatározni, hogy
micsoda, akkor az asztal határozottan mûködött.” (Sz. I., sz. 1948)
– A sátán, a gonosz lélek: „Énszerintem tényleg van sátán, tényleg van
túlvilág. [És ezt te a sátánhoz kötöd?] Igen. Én igen… Semmi nem ártatlan, ami
a sátánnal kapcsolatos. Tehát… mer egy kötelék, mer ha akármilyen ártatlan is,
de te hallgattál a sátánra, vagy a sátán hatott rád, akkor már… akkor már
hatott rád, az már egy kötelék, és ezér veszélyes… Számomra az a lényeg, hogy
az tényleg egy lélek, mondjuk egy gonosz lélek, akinek én tartom. És nekem az a
lényeg, hogy én most azzal a gonosz lélekkel kapcsolatba kerülök, és az azt
jelenti, hogy õneki, amikor következõ alkalommal kedve lesz, akkor már
használhat engem, mer ismer, már egyszer kommunikáltunk. És soha nem tudhatom,
hogy mire fog rávenni a következõ alkalommal… Imádkoztunk ezzel az idõsebb
lelkipásztorral és még egy barátnõmmel, hogy ne legyen semmi baj ebbõl… Bánom,
hogy volt részem benne… Mert nem szeretem ezeket a dolgokat, sötét dolgokat…
Veszélyesnek tartom… Pedig hiszem azt, hogy a Jóisten megszabadít... dönt, és
hatalmasabb ennél, és mégis.” (K. E., sz. 1970)
A hiedelemkör
ágrajza
A jelenség részletes bemutatása
után a hiedelemrendszer elemeinek szemantikai vizsgálatát végzem el. A
hiedelmek kutatása során ugyanis nem elsõsorban magukkal a hiedelmekkel
találkozunk, hanem ezek verbalizált változataival, nyelvi szövegekkel, melyek
sajátosan elrendezett jelekbõl és jelkapcsolatokból állnak. Ennek a
kapcsolatrendszernek a leírása magának az elemzett hiedelem rendszerének a
leírását jelenti.[27]
A leggyakrabban ismétlõdõ
elemkapcsolatok elkülönítése és elemzése elvezet végül a hiedelemkör ágrajzának
a leírásához, ami teljességigényének következtében folklórkompetenciának,
absztrakciónak tekinthetõ, ugyanis ebben a teljes formában senki sem ismeri ezt
a hiedelemkört. Az ágrajz tehát nem az egyén, hanem a jelenséget gyakorló
közösség tudása.[28]
Résztvevõk
Táncoltatók – nemük – bármilyen
– számuk –
min. 2
– 4
– 7
– akárhány
– 1, ha
„belejön” az asztal
– koruk –
bármilyen
– inkább fiatalok
– helyük –
asztal körül
– asztal
körül, szabadon hagyva a fiókot tartalmazó oldalt
– szemközt
– öltözetük –
bármilyen
– feketét
kivéve bármilyen
– ékszer ne
legyen a kézen
–
tevékenységük – kezüket az asztalon tartják
– követik az
asztalt, bárhova megy
– kérdeznek
– nevetnek
– szellemi és
lelki hozzáállásuk – hisznek benne – igen
– nem
–
koncentrálnak – igen
– nem
– alázatosak
az asztallal szemben
–
elhelyezkedésük – állnak
– ülnek
– hetedik
születésû gyerek – van köztük
– nincs köztük
Vezetõ – van – személye – aki már
többször próbálta
– aki „ért
hozzá”
– akire
„hallgat” az asztal
– tevékenysége
– beszél az asztalhoz
– kérdéseket
közvetít a jelenlevõktõl az asztalnak
– nincs
Kérdezõ – a vezetõ
– csak
bizonyos emberek
– akárki
Jelenlevõk (nézõk)
Kellék
Asztal – a Hudiné asztala
– csak fából
készült – fenyõbõl
– akármilyen fából
– könnyû
– régi
– antropomorf
tulajdonságai vannak – haragszik, megsértõdik
– szomjas,
iszik
– válaszol,
érti az emberi szót
–
kiengesztelhetõ
– nincs
kedve
– fárad
– vannak
preferenciái
– táncol
– diót tör
– elvárja, hogy hízelegjenek neki, és szépen beszéljenek vele
– partnere a
kérdezõknek
Körülmények
Idõ – napszak
– bármikor
– délután,
este
– hónap –
bármelyik évszakban
– inkább télen
Hely – bárhol
Hõmérséklet –
meleg
– bármilyen
Zavaró
tényezõk – tévé
– nincs
Táncoltatás
idõtartama
– fél óra
– 1–2 óra
– egész éjjel
„Érdekes”
jelenségek
– kopog
– felemel
– diót tör
– falhoz
szorít
– kikísér
– táncol –
tangó
– keringõ
– csárdás
– mãrunþicã
–
felemelkedik, és nem lenyomható
– ugrabugrál
– válaszol a
kérdésekre
– mindenre
képes
Kérdések
– jóslóak
– az egyén
számára nem ismert dolgokra vonatkozó kérdések
–
ellenõrzõ/igazoló kérdések
– az asztalra
vonatkozó kérdések
Egy hiedelem
születése
Az újlaki asztal és
asztaltáncoltatás vizsgálata épp egy hiedelem születésének pillanatát érte
tetten. Annak a jelenségnek lehetünk tehát szemtanúi, amikor az asztallal
kapcsolatba kerülõ személyek egy számukra annyira új jelenséggel,
valóságdarabbal szembesülnek, amelyre vonatkozóan nincsen sem készen kapott,
sem általuk már megkonstruált képük/tudásuk. A környezetnek erre a kihívására
reagálnak oly módon, hogy a rendelkezésükre álló reprezentációs készletek elemeibõl reprezentálókat építenek fel,
és ezeket rávetítik a jelzett szituációra.[29]
Az így kialakuló reprezentációk – amelyek verbális megnyilatkozásait a
dolgozat vizsgálja – bizonyos aspektusai nagyon eltérõek, ugyanis itt az
asztalhoz fûzõdõ hiedelem születésének az a kezdeti fázisa körvonalazódik,
amely a jelenséghez kapcsolódó tudásanyag kanonizációját elõzi meg.