Vámszer Márta
(1927–2000)
Az Erdélyi Magyar Szótörténeti
Tár 1984-ben megjelent IV. kötetétõl kezdõdõen a címlapokon szaporodnak a
gyászkeretben feltüntetett nevek. A reménytelenségben is szívósan kutatómunkát
végzõ és adatgyûjtõ magános vállalkozásának elsõ kötetét egymaga szerkesztõ
Szabó T. Attila 1987-ben bekövetkezett halála okozta pótolhatatlan veszteséget
a fõszerkesztõ elhunyta után, 1993-ban megjelent V. kötet címlapja jelzi. De
már elõtte kidõlt a sorból Kelemen Béla, a szócikkek román értelmezõje, majd a
szerkesztõk közül gyászkeretbe került Vígh Károly, W. Török Judit, Nagy Jenõ,
Zs. Maksay Mária neve is, de eltávozott az élõk sorából Sz. Csáti Éva, aki az
elsõ kötetek egészségügyi szócikkeinek értelmezésében vett részt, valamint
Szabó T. Judit, a hatalmas mennyiségû cédulaanyag szerkesztésre elõkészítõje.
Ez év február 10-én a Szabó T. Attilát követõ fõszerkesztõ kezébõl hullott ki a
toll a már jórészt elkészült XI. kötet szerkesztése közben. A felsorolt nevek a
II. kötettõl (1978) kialakult szerkesztõi munkaközösség veszteséglistáját
alkotják, annak a Szabó T. Attila köré sereglett csapaténak, amely hûségesen
követte elsõ fõszerkesztõjét mind a munkában, mind a kitartásban. Hiszen
1984-tõl, amikor a pártállam kirakatába már nem volt szükség a IV. kötetet
követõ további kötetekre, ez a munkaközösség még elsõ fõszerkesztõje
irányításával, majd annak halála után Vámszer Mártáéval, ugyanazzal a szívósan
kitartó fegyelemmel végezte reménytelennek látszó munkáját, mint egykor Szabó
T. Attila. Ennek köszönhetõen az 1993-ban már Magyarországon megjelent V. kötet
után zökkenõmentesen küldhette nyomdába a következõ kötetek kéziratát. Illõnek
véljük tehát, hogy Vámszer Mártára emlékezve egyúttal tiszteletteljes
fõhajtással idézzük fel a munkaközösség valamennyi elhunyt tagjának emlékét is.
Vámszer Márta 1927. január 18-án
született Székelyudvarhelyt, a középiskolai rajztanár, grafikus, elismert
helytörténeti, valamint néprajzi kutató Vámszer Géza és a makói származású
Nacsa Margit gyermekeként. A két világháború közötti idõszakban tanár
édesapjának életútja szabta meg középiskoláinak helyét, de mindenhol magában
hordozta a magyar középosztály hagyományait, mûveltségét, a nyugati kultúrával
összekötõ nyelvismeretét, amit aztán a második világháború utáni ateista
államberendezkedés különösebb jelszavak nélkül, de következetesen igyekezett
megsemmisíteni, céltudatos agymosással eltüntetni. Érettségi után a kolozsvári
Bolyai Tudományegyetemen folytatta tanulmányait, és ott 1949-ben magyar nyelv
és irodalom szakból szerzett oklevelet. Még ugyanabban az esztendõben kinevezik
gyakornoknak. Mint középosztálybeli nem számíthatott arra, hogy kiemelt
„káderként” kezeljék, de szorgalma, tudása és fegyelmezettsége – amelyek egész
életében jellemezték – lehetõvé tették, hogy annak rendje és módja szerint
végigjárja az egyetemi oktatói fokozatokat mint gyakornok, tanársegéd,
adjunktus és docens. 1964-ben megszerzi a nyelvtudományok doktora fokozatot.
1949-beli kinevezésétõl 1984-ig megszakítás nélkül a kolozsvári egyetem magyar tanszékén
tanított. Oktatóként kollégiumai a bevezetés a nyelvtudományba, a finnugor
összehasonlító nyelvészet, és a finn, illetve német nyelvet is tanította.
Kutatási területe a magyar nyelvjárástan. Szakmai tevékenységét
végtisztességekor a pályatárs a szakember illetékességével méltatta, és
megteszik ezt a nyelvészeti szakkiadványok is, avatottabban, mint ezt ez
alkalommal megtehetjük. Fõbb munkái közül megemlítjük A kalotaszegi nyelvjárás igeragozási rendszere. Bukarest 1972 címû
kötetet, valamint A moldvai csángó
nyelvjárás atlasza. Budapest 1991 címû kiadványt, amelynek társszerzõje
volt.
Életének, munkásságának és energiájának
jelentõs részét azonban az Erdélyi Magyar Szótörténeti tárnak szentelte. A II. kötettõl közel negyedszázadig volt a
sorozat állandó szerkesztõje, majd fõszerkesztõje. Munkássága minõségét
szócikkei tanúsítják, illetve azok a kötetek, amelyeknek fõszerkesztõje volt. A
már említett szorgalom, tudás és fegyelmezettség mellett ebben a minõségben
igényesség, szigor, sõt olykor kíméletlenség jellemzi, de minden esetben az
igazságosság jegyében. Szabó T. Attila szerkesztési módszerét a munkaközösség
híven követte, de bizonyos esetekben azt ki kellett egészítenie. Ugyanis az
elsõ fõszerkesztõ kiváló memóriájának köszönhetõen a szabványcédulára írott
adalékból – mint gyûjtõ – minden esetben vissza tudott emlékezni a
szövegkörnyezetre, ami minden esetben lehetõvé tette a helyes értelmezést. Az
utódok esetében, amikor a cédulára kiírt adalék kételyeket támasztott, az
értelmezés helyessége érdekében az utódfõszerkesztõ szigorúan megkövetelte az
eredeti forrás, a szövegkörnyezet újbóli megvizsgálását, és a döntés ennek
ismerete alapján született meg. Mint ahogy a bizonytalan értelmezéseknél is a
munkatársak véleményének megkérdezése után történt meg a véglegezés. És minden
esetben szinte lelkiismereti kérdésként.
A társadalmakban – és nem csak a
miénkben – különbözõképpen jelennek meg az alkotók vagy önmagukat alkotóknak
vélõk. Vannak közöttük elismert szaktekintélyek, akiknek nincs szükségük
különös hírverésre, vannak, akik hangosan hirdetik eredményeiket, de a haladás,
az alkotás dandára jórészt a csendes, munkájukba mélyedt kutatóknak köszönhetõ.
Az elõd nyelvtudós fõszerkesztõrõl, Szabó T. Attiláról szólva hangzottak el a
kutatóról, a tudományos alkotóról a következõ sorok: „helyét alkotóink sorában
nem a címek jelölik egyértelmûen, hanem életének és tudományos eredményeinek
minõsége” (Jakó Zsigmond. A Hét. VII. évf. 4. sz.). A csendesen munkálkodó
magyar kutatók sorában Vámszer Márta értékét idõállóan õrzik meg kisebbségi
alkotásaink egyik legjelentõsebb Monumenta sorozata, az Erdélyi Magyar
Szótörténeti Tár kötetei, amelynek címlapjai és szerkesztményei az emberi
emlékezetnél maradandóbbá teszik munkássága eredményeit és nevét.
Kiss András